※ 引述《smgrass (電視壞了不能看長假)》之銘言:
: 因為上通識課老師要求要買"浮士德"來看,
: 於是我到書局問店員,結果想要的那一家出版社的浮士德已經賣完了,
: 而傷腦筋想換另一家時,旁邊有個溫文儒雅的男士就對我說:
: "你要買浮士德嗎?推薦你買郭沫洛翻譯的那一本,翻得最好,
: 國內的浮士德版本有好幾種,分別是來自香港的xxx和來自大陸的vvv
: 還有zzz翻的,其中xx出版社的是由英文翻過來,oo出版社的是從日文翻過來的..."
: 他一路說來如數家珍,原來台灣所有的版本他都看過,除此之外還看過幾本日文版
: 和一本德文版的,真讓我大為驚訝,浮士德一本書厚得像磚塊似的,他竟然看了這麼多遍.
: 問他是不是念文學的,結果他是念法律的.
這是因為你是女的你懂嗎?
並不是他有內涵...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: ccsun50.cc.ntu.edu.tw
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: boxer (天秤向前走) 看板: specialman
標題: Re: 遇到高手了
時間: Mon Feb 26 12:15:36 2001
※ 引述《Giovannie ( Je suis desolee)》之銘言:
: ※ 引述《smgrass (電視壞了不能看長假)》之銘言:
: : 因為上通識課老師要求要買"浮士德"來看,
: : 於是我到書局問店員,結果想要的那一家出版社的浮士德已經賣完了,
: : 而傷腦筋想換另一家時,旁邊有個溫文儒雅的男士就對我說:
: : "你要買浮士德嗎?推薦你買郭沫洛翻譯的那一本,翻得最好,
: : 國內的浮士德版本有好幾種,分別是來自香港的xxx和來自大陸的vvv
: : 還有zzz翻的,其中xx出版社的是由英文翻過來,oo出版社的是從日文翻過來的..."
: : 他一路說來如數家珍,原來台灣所有的版本他都看過,除此之外還看過幾本日文版
: : 和一本德文版的,真讓我大為驚訝,浮士德一本書厚得像磚塊似的,他竟然看了這麼多遍.
: : 問他是不是念文學的,結果他是念法律的.
: 這是因為你是女的你懂嗎?
: 並不是他有內涵...
不太懂耶~~~這怎麼會跟性別有關??
還是你是指那個看浮士德的男生看對方是女生,就亂扯一通,想唬看看,
如果是一個男生在問老闆的話,那個男生就連眼皮都不抬一下。^^...
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: hjb (Hello,Good bye) 看板: specialman
標題: Re: 遇到高手了
時間: Fri Mar 2 01:03:13 2001
※ 引述《smgrass (就是愛長假)》之銘言:
: ※ 引述《Delisaac (十萬青年站出來~~!!)》之銘言:
: : 聽起來很像我一個學長.....也是念法律.....最喜歡的書也是浮士德.....
: : 是東吳法律的嗎??
: 他說是在日本的大學念法律的,家裡住在高雄,本來還說要從高雄
: 拿書借給我,可是這樣麻煩人家實在太不好意思了,所以我就婉拒了,
: 是個既斯文又書卷味濃的好人呢!!
哦 這標題應該可以改成:遇到泡妞高手了吧...