精華區beta stationery 關於我們 聯絡資訊
【日中翻譯.1101】2012.02.05 ほぼ日每日一句 いろんなミュージシャンが言うことなんですよ。 「会場の外に自分を置け」 歌ってる自分と、 客席のいちばん後ろにいる自分と、 その会場の外にいる自分。 目を閉じて、自分だけで歌ってると、 ほとんど失敗するんです。 ——田島貴男さんが『THE KARAOKE』の中で 很多音樂人都這麼說過喔。 「將自己置身於會場之外」 正在唱歌的自己、 坐在觀眾席最後面的自己、 以及在會場之外的自己。 如果至只是閉上眼睛,自己一個人唱歌的話, 那幾乎都會失敗。 ——田島貴男先生在『THE KARAOKE』訪談中所言 【譯註】 1. 田島 貴男(たじま たかお),1966年生,音樂人。 2. 訪談中,一群男人在卡啦OK的包廂裡面,漫談著各種與歌曲、表演、生活、人生的大小事 。有的歌手似乎不論舉行幾場巡迴,不論在歌曲與歌曲的表演之間說過幾次重複的口白, 都還是會讓觀眾覺得感動。這大概就是因為這樣的歌手都能夠預先設想「自己若身為觀眾 的話……」之故吧。 3. 網誌上藍色的部份為手帳中沒有選入的。 原文: http://www.1101.com/karaoke/2011-02-02.html --- http://zephyr0315.blog125.fc2.com/blog-entry-80.html --                             明日晴れたら                          君にあいに行こう                         そうさ明日明後日  July 1st by Ayumi Hamasaki ずっと一緒にいよう -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 192.192.124.201