作者zephyr0315 (泫瀹)
看板stationery
標題[1101] 2012.03.04 每日一句
時間Mon Mar 5 16:01:54 2012
【日中翻譯.1101】2012.03.04 ほぼ日每日一句
おいしいワインを飲んで
「お口の中がお花畑みたい」と言おうとして、
「お鼻の中がお口畑みたい」と言ってしまった。
——『言いまつがい』より
品嚐了美味的紅酒,
本來想要說:「口腔中好像充滿了花海的氣味」,
結果卻說成:「鼻腔中好像充滿了口海的氣味」。
——選自『說挫話』
【譯註】
1.
本專欄為讀者投稿專欄,專門募集大家各種說錯、聽錯等相關的爆笑經驗。
2.
本文的趣味性,在於日文的「鼻」、「花」讀音完全相同,
因此本來想說「口」裡面充滿「花」海的味道,
卻意外說成了「鼻」裡面充滿「口」海的味道。
原文:
http://www.1101.com/iimatugai/2010-04-29.html
--
http://zephyr0315.blog125.fc2.com/blog-entry-114.html
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 192.192.124.201
推 midorisheep:太可愛了~~~好好笑XDDD 03/05 16:56
推 orangelin:哈哈~ 看中文看不出來~ 看日文就懂了~~ 03/06 10:55
推 orangenosea:後勁超強XDDDDD 03/11 22:30