精華區beta stationery 關於我們 聯絡資訊
【日中翻譯.1101】2012.04.19 ほぼ日每日一句 どんな子だってなわとびさえ跳べれば、 三味線も、音楽も、できるんです。 音符読めなくて大学行けないから、 音楽やめちゃおうなんて思わないで。 感性だからね。 ——小口けいさんが『出囃子を弾きたい』の中で 不管什麼樣的人,只要會跳跳繩, 那不論是三味線或是音樂,都一定學得會。 千萬不要想說「看不懂音符就沒辦法上大學, 所以只好放棄音樂吧。」 因為音樂靠的是感性啊。 ——小口けい女士於『想彈彈出囃子』訪談中所言 【譯註】 1. 出囃子(でばやし),日本傳統藝能表演中,彈奏樂器的樂師們會現身在觀眾面前的一種 演奏方式。 2. 若是不太理解這段文字的意義,可以試著參考前情提要:2012年1月10日的每日一句( http://zephyr0315.blog125.fc2.com/blog-entry-50.html) 這兩段每日一句都是從同一篇原文中選出來的,然後前後文的意義也很相關,所以可以一 起讀喔。 原文:http://www.1101.com/debayashi/2010-05-13.html 官方Twitter節錄: https://twitter.com/#!/1101complus/status/192736797858598915 -- http://zephyr0315.blog125.fc2.com/blog-entry-154.html -- いつもの店に 行くには ψsnowofsummer 知らない道を 步くこと ﹥これが青における步行術の基本です。 ──ますむら‧ひろし『コスモス紀』 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.249.88.121
sv1723:推 好棒的一句話! 04/20 01:23
sakurainei:推這句!! 無論如何都別還沒做就說做不到 04/20 07:03
tigerfat:推z大! 04/20 14:30
shammy:讚! 突然發現我不會跳跳繩 囧 04/20 21:39