精華區beta stationery 關於我們 聯絡資訊
【日中翻譯.1101】2012.03.09 ほぼ日每日一句 二十歳のころに、部屋でひとりで絵を描いていて、 窓の網戸とかに、蛾が来てるのを見ると、すごいその蛾がいとおしくなる。 なんか、昔、アポロで月に行って帰って来た人が、地球に降りてきて、 鉄が錆びてるの見ただけで、その錆び自体が、ものが酸化するということ自体が いとおしくて、感動したっていう話を聞いて、そういうのとも似てるなと思った。 ——奈良美智さんが『ひとりぼっちの絵描き。』の中で 二十歲那時候,我一個人在房間裡畫畫, 從窗戶的紗網之類的地方,看到有一隻蛾飛了過來,我忽然覺得牠好惹人憐愛。 怎麼說,我曾經聽過一個故事,以前搭乘阿波羅號去月球上回來的人們,回到地球降落後 , 只是看到鐵生鏽了,就覺得那生鏽的鐵,或是東西會生鏽這件事情本身 讓人覺得好可愛,令人好感動。我想自己當時的感覺,應該就和這類似吧。 ——奈良美智先生於『一個人的繪畫。』訪談中所言 【譯註】 1. 奈良美智(なら よしとも),1959年生。畫家、雕刻家。當代藝術第二世代代表之一。 紐約當代藝術博物館(MoMA)有收藏其作品。熱愛搖滾、龐克。 2. 此處的選文是從訪談原文中不同段落節錄出來後放在一起的。 3. 訪談大致是在談論「有一些感受一定要自己一個人才能夠體會的」。大抵就像是那種自己 身處在某個地方,「前不見古人,後不見來者。念天地之悠悠,獨愴然而涕下。」時的感 覺,會忽然感受到一種奇妙的寂寥與充實,當下會忽然好真切地了解「一沙一世界」的那 種感受。 原文:http://www.1101.com/nara2010/2010-11-30.html 官方Twitter節錄: https://twitter.com/#!/1101complus/status/177878876427534336 -- http://zephyr0315.blog125.fc2.com/blog-entry-158.html -- いつもの店に 行くには ψsnowofsummer 知らない道を 步くこと ﹥これが青における步行術の基本です。 ──ますむら‧ひろし『コスモス紀』 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.249.88.121
WillBe:喜歡這天的每日一句!! :) 謝謝Z大 04/20 11:52
> 編輯修改部份文字 ※ 編輯: zephyr0315 來自: 111.249.88.121 (04/20 11:58)
peggy4777:這一天的每日一句好有意思,謝謝翻譯大人 04/20 12:58
RoyEdo:我很喜歡Z大的解讀 會讓人更能進入情境:) (推倒(? 04/20 13:12
phaiphai:感謝!確實常有這種一個人的感動~ 04/20 16:42
tigerfat:推推z大 (剛剛打成堆堆z大...還好提早發現XD) 04/20 19:12
shammy:喜歡喜歡~ 而且Z大文筆真好耶! 04/20 21:38