精華區beta stationery 關於我們 聯絡資訊
【日中翻譯.1101】2012.08.19 ほぼ日每日一句 私の知り合いで、頬っぺたがプックリしてるせいで、 携帯電話で話が盛り上がり、 笑い顔になると、 頬っぺたで「通話を切るボタン」を押しちゃう 営業マンのおじさまがいます。 ——『今日の気になるあいつ』より 我認識一個朋友。 他是一位,因為臉頰圓圓蓬蓬的, 結果拿著手機講電話講到興高采烈處, 一笑起來, 就會用臉頰按到「切斷通話按鈕」的上班族大叔。 ——節選自『今天令人介意的那傢伙』 【譯註】 1. 這種「今天的……」系列大多是非常態性專欄,是由讀者們自由投稿而來的。這些專欄相 同的地方,應該就是都很引人莞爾這一點吧。:) 2. 至今出現過的「今天的……」系列除了最常見的系井先生的「今天的Darling」以外, 還有「今天的老公」:   http://zephyr0315.blog125.fc2.com/blog-entry-128.html   「今天的小朋友」:   http://zephyr0315.blog125.fc2.com/blog-entry-69.html   http://zephyr0315.blog125.fc2.com/blog-entry-106.html   「今天的幹得好」:   http://zephyr0315.blog125.fc2.com/blog-entry-90.html 3.之前積欠的慢慢補吧…科科(乾笑) 官方Twitter節錄: https://twitter.com/1101complus/status/236983342728347648 網頁版: http://zephyr0315.blog125.fc2.com/blog-entry-172.html -- いつもの店に 行くには ψsnowofsummer 知らない道を 步くこと ﹥これが青における步行術の基本です。 ──ますむら‧ひろし『コスモス紀』 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.192.233.14
meixisnow:按到掛斷鍵 xDDD 太有梗~ 感謝z大分享 08/19 13:45
※ 編輯: zephyr0315 來自: 123.192.233.14 (08/19 13:46)
MIBAO:真的好有梗!!!!!!!!!!!! 08/19 13:56
kitty880115:我好像也會這樣= = 可是是一直按到擴音或靜音= =... 08/19 14:01
jy5471:哈~~~真可愛~好喜歡喔!! 08/19 14:02
aou:感謝翻譯!!! 08/19 14:13
sinkylem10:感翻翻譯!! 08/19 14:15
nicolehsnu:哈哈哈~~ 我以前也常幹這種蠢事 XD 08/19 14:27
jessica79616:感謝Z 大⊙ω⊙ 08/19 15:38
dearyozzz:哈哈這太可愛了~ 08/19 15:59
mesto::) 08/19 16:22
meuse:推推~ 這系列都好有趣 ^^ 08/19 20:23
cprincess:哈哈 好有趣 XD 08/19 21:17
pon0829:我的臉會觸到保留通話..哈哈 08/19 22:58
wukin:z大好久不見^o^/ 08/19 23:17
dottt:z大好久不見 08/20 02:19
satsuki55:太有趣了XDDD 08/20 11:49
scusb05:怎麼辦 我也偶爾會這樣耶.....大餅臉哭哭 08/20 22:58