作者penny3302 (你一瓶我一瓶)
看板stationery
標題[1101] 2011.06.06 每日一句
時間Mon Jun 6 22:49:41 2011
如果要說「每日」這份日刊會變得如何,我想是一如往常。
「如何讓人變得開心」
總之就是一股腦兒的積極去想這件事情。換個說法也成,
「如何讓人變得高興」
我想這大概就是我們最需要去做的唯一工作。
擷取自『今日的達令』
「ほぼ日」がどうしていくかについては、いつも同じです。
「人(=じぶん)がうれしいことって、どういうことか」
とにかくこれぼっかりを、しつこく考えることです。逆の言い方でもいいんですよ、
「じぶん(=人)がうれしいことって、どういうことか」
たぶん、これがぼくらの最大で、唯一の仕事ですから。
───『今日のダーリン』より
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 222.92.19.66
推 wukin:讓人=讓自己變得開心 反之亦然 06/06 22:50
→ wukin:しつこく考える應該翻成鐕牛角尖地想 06/06 22:51
推 sh1111528:推~ 06/07 13:15
推 ryuhi:可是"鑽牛角尖"在中文感覺是比較偏負面的意思不是嗎? 06/07 13:41
→ ryuhi:我是覺得在這段文字裡"しつこく"是比較正面的用法耶,如果翻 06/07 13:42
→ ryuhi:成"不厭其煩地思考"不知如何?^^ 06/07 13:43