精華區beta stationery 關於我們 聯絡資訊
「真的很希望實現夢想」這樣的想法, 以及「哪怕只有一點點,也想要朝著夢想前進」這樣的意志, 還有「雖然如此,但是好像不可能一路順遂地進行」這種俯瞰式的觀察方法, 三者兼備的話,那麼夢想就會朝著好的方向修正縮小。 我認為,真的有所謂的在打擊延長線上的全壘打這種事。 即便是世界級的作家,也只是因為「想要妻子誇獎我」這樣的小夢想, 最後才醞釀出比什麼都來得大的動機。 ──節選自『今天的Darling』(1101創辦人系井重里的每日專欄) 「本当に実現したい」という思いと、 「それに向かって少しでも進みたい」という意思と、 「とはいえ、なかなかぐいぐい進めないんだよな」という俯瞰した見方があると、 いい感じで夢が小さくなります。 ヒットの延長線上にあるホームラン、というのは、 本当にあると思うんです。 世界的な作家だって、「妻にほめられたい」という 小さな夢がなによりの動機になっていたりするものです。 ──『今日のダーリン』より 註1. 今日的Darling專欄從1101開辦以來十幾年沒有一日間斷過。 註2. 因為在官方網站找不到前後文資料,所以就按照我自己很不怎樣的理解翻譯了。 註3. 以前我有在其他地方做過1101每日翻譯,但是因為我的功力實在太差, 所以不敢野人獻曝,最後就中止了。 註4. 因為想說這個也許對大家有用,而L大或許是有事情在忙, 因此就厚臉皮出來頂替一下!還是希望翻譯信達雅的L大快點回來!>///< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.137.119.50 ※ 編輯: zephyr0315 來自: 114.137.119.50 (02/12 23:07)
eisen:認真推!!! 02/12 23:09
pluszero:感謝z大的1101常年的開賣翻譯,也推每日翻譯! 02/12 23:19
dreamuadream:喔喔~看到真是感動萬分!我從過年就開始期待了,TKS 02/12 23:36
dreamuadream:可以貪心要求補齊2月初的嗎(逃~) 02/12 23:37
zephyr0315:好的如果L大一直沒有回來我會努力補齊的XDD 02/12 23:37
dreamuadream:好開心啊~(撒花) 02/12 23:40
teentim:開心撒花+1~~ 期待了好久呢!! 02/12 23:43
pipired:推推~ 很喜歡這句! 02/12 23:43
RoyEdo:感謝Z大~也謝謝您之前的1101翻譯XD 02/12 23:58
sophie0927:推!這個我也很喜歡~ 02/13 00:09
greenly:感謝推! 02/13 00:14
workingcat:期待很久+1!! 感謝!! 02/13 03:15
coffeefish:真是好棒~很喜歡他寫的,感謝翻譯 02/13 09:26
isa22:大推~ 02/13 10:16
TAKITAKI:感謝推!! 超開心的~~ 02/13 11:15
shaynewishes:感謝推!! 02/13 11:35
uminz:YA 謝謝你 期待好久 02/13 15:56