作者penny3302 (你一瓶我一瓶)
看板stationery
標題[1101] 2011.08.20-25 每日一句
時間Fri Aug 26 18:25:10 2011
8/20(土)
我在公司負責接電話。
對於某通電話我的回覆是。
「很抱歉,我是語音電話」
--擷取自「說錯話」
会社で電話番をしておりました。
ある電話に対しての私の返事。
「申し訳ありません。
私、留守番電話でして」
---「言いまつがい」より
-----------------------------
8/21(日)
我說啊不管怎樣都想要多增加幾張銷售之類的,
也就是說是想要錢吧。想要以那為第一目標,首先先放手吧。
先放棄這項目標後人什麼都可以辦得到的。這麼說後、
也許有人會認為「總覺得矢澤你是個很偉大的人材,總說些很帥氣的話」
不過我認為這才是真正的我啊。
--擷取自矢沢永吉「批評、OK」
あのね、なにがなんでも売上枚数を伸ばさなきゃいけないとか、
要するに、お金へのこだわりとか。それを第一にすることを、まず、取っ払うんだな。
これをまず取っ払ったら、人はなんでもできる。って言うとね、まぁ、
「なんか矢沢、えらいキザでかっこいいこと言ってるな」ってふうにとる人が
いるかもしれないけど。これは、マジでオレ、そう思ってるのよ。
---矢沢永吉さんが「ヤオモテ、OK」の中で
-----------------------------
8/22(月)
我當然不會突然要求「這裡請這樣做」。
如果必須要彼此了解一起共事的話,
說法可是相當重要的。
--擷取自宮本信子「給伊丹。」
いきなり「ここはこうしてください」なんて
もちろん言いません。
お互いに理解してやっていこうとするときには、
言い方って、とても大切です。
---宮本信子さんが「伊丹さんに。」の中で
-----------------------------
8/23(火)
我們在meeting的時候會時常交換情報。
最重要的是彼此交換點子。
彼此說出自己的想法時,在那裡是不會有階級差別的。
彼此商談自己的煩惱,在這個公司的所有人都是相當重要的存在。
從負責打掃的歐吉桑到董事都是一樣的。
--擷取自Gilles Ste-Croix『從踩高蹺開始』
私たちは、ミーティングでつねに情報交換します。
もっと重要なのは、アイデアの交換をすることです。
アイデアを出し合うとき、そこには一切の階層がありません。
お互いがお互いの相談に乗るとき、この会社にいるあらゆる人は、すべて重要です。
掃除当番のおじさんから取締役まで、同じです。
---ジル・サンクロワさんが「それは竹馬からはじまった。」の中で
-----------------------------
8/24(水)
真的感到很痛苦的時候,
多半是「一個人」,
大多數的人,
都有渡過那一個人的時候喔。
--擷取自「今日的Darling」
ほんとにつらいときっていうのは、
たいてい「ひとり」だし、
ほとんどの人は、
その「ひとり」に耐えたことがあるんだよなぁ。
---「今日のダーリン」より
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 222.92.19.66
推 acemia:熱心推! 08/26 19:04
推 RoyEdo:謝謝您的熱心>////< 08/26 19:07
推 maoapple:推8/24 真的是這樣 08/26 20:04
推 isa22:大推~ 08/26 20:54
推 hanitwo:大感謝~~~~ 08/26 21:21
推 wq:第一篇好好笑XDDD 08/26 21:31
推 letournesol:第一篇超可愛的 XD 08/26 23:32
推 escapto:第一則好有趣 XD 感謝原PO 超熱心! 08/26 23:39
推 mini681127jp:留守番電話:-) 面白?!! 08/27 12:37
推 yammiy814:大推啦!!! 08/27 15:22