作者penny3302 (你一瓶我一瓶)
看板stationery
標題[1101] 2011.11.16-22 每日一句
時間Wed Nov 23 19:11:31 2011
11/16
首先要觀察對方。
他是不是你需要商談的對象?
這件事情和誰商談才會有順利的發展?
只要觀察對方自己心中應當也會出現一把尺。
佐伯千津『佐伯千津出所做得到的...』
11/18
詩可以事前背下來。
雖然小說無法事先背下來,但是詩本來就是為了背誦而寫的。
---谷川俊太郎『如果能寫出與一朵花等價的詩。』
詩は、覚えておくことができる。
小説は覚えておけないけど、詩はもともと覚えるために書かれている。
ーーー谷川俊太郎さんが『一輪の花と等価の詩が書けたら。』の中で
11/19
這是我60歲時Drucker傳真給我的內容。
在HAPPY BIRTHDAY YOU的之後寫著
「希望你接下來過著健康並且幸福的35年」。
他說對於剛滿60歲的我來說「接下來的35年,才開始是最有趣的時期喔」。
他想要對60歲的我說「Enjoy!」。真的是....讓我很開心。
----上田惇生『初次的Drucker』
これね、ぼくが60歳になったときにドラッカーがくれたファックスなんだけど。
ハッピーバースデイトゥユーなんだけどさ、そのあとにね、
「健康的で幸せな、これからの35年を」だって。
60歳になったぼくに「これから35年、おもしろい時期が始まるよ」って。
60歳のぼくに「エンジョイ!」だって。もうさ‥‥うれしくなっちゃって。
ーーー上田惇生さんが『はじめてのドラッカー』のなかで
11/20
所謂的「學會」,
是可以用下列公式來表現的「些微的努力x些微努力的程度x每天x年月=習慣」
「身に付く」というのは、
「ちょっとの努力×こまめな頻度×毎日×年月=習慣」
という公式で表現できるものだと、思いました。
ーーー『今日のダーリン』より
11/22
可是,當演員意外的在仔細閱讀劇本時,
「如果我是南極的廚師的話」像這樣有時就會發現自己連入門的八字都還沒有一撇呢。
---『和堺雅人先生飽餐一頓』
だけど、案外役者やってて、ちゃんと台本読んでっていうようなことやってると、
「もし自分が南極料理人だったら」っていう、イロハのイをやらなかったりするんです
ね、時々。
ーーー堺さんが『堺雅人さんと、満腹ごはん。』の中で
--
"南極料理人"為堺さん主演的電影
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 222.92.19.66
推 bell0314:推推~~~ 11/23 19:14
推 fyy:推推^^ 11/23 19:22
推 hsien3466:推堺雅人~ 11/23 20:11
推 breakmoon:感謝翻譯與分享~^^ 11/23 20:25
推 stella0516:推推~~怎麼沒有17 11/25 16:38