推 digicharat05:雖然沒用過hobo,不過多看看日文很棒!謝謝原PO~ 12/15 15:29
推 nativity18:其實我也沒用過hobo 不過真的要謝謝原po。我看這些句子 12/15 15:34
→ nativity18:即使會日文、看得懂,還是要花時間找資料才會真的明白 12/15 15:35
→ nativity18:其意義,所以給熱心的原po推一個! 12/15 15:36
推 wrshappy:加油加油--謝謝你 辛苦了 12/15 15:36
推 shepherd72:很喜歡看這種每日一句呢,覺得好像可以從中獲得一些啟 12/15 15:53
→ shepherd72:示,謝謝原PO的認真熱心,才有和這些句子相遇的機會:D 12/15 15:53
推 beata:推推~辛苦你了!! 12/15 16:03
推 Ask0613:感謝翻譯~!!我也會挑幾句很touch寫在本子上面:D 12/15 16:08
→ Ask0613:原po翻譯也有注意到中文的接龍真的太厲害了>///< 12/15 16:09
推 doramama:謝謝原PO如此費心地找出原文並為大家細細的翻譯,因為你的 12/15 16:13
→ doramama:好心,我才得以有始有終的抄完整本1101,太感謝了! 12/15 16:13
推 Kifoiser:謝謝翻譯! 這篇讓我莫名得跟著笑了.. XDDD 12/15 16:19
推 nsu:好可愛的一篇~~原po辛苦了!! 12/15 16:27
→ bluesnow1122:謝謝翻譯!!!!!! 12/15 16:39
→ Candymoon:這篇好可愛喔>////< 西裝社長萬歲! 12/15 16:47
推 layker:謝謝原PO>///< 12/15 16:51
推 seraphimx11:謝謝翻譯!很有趣耶XD 12/15 17:00
推 tiffanybox:推,這真是辛苦又無償的事情呢。 12/15 17:03
推 neomy:謝謝翻譯 好可愛的一篇~~ 點開看見女社員的臉就笑了XD 12/15 17:08
推 peylon:辛苦了 謝謝翻譯 12/15 17:21
推 minadilys:推~~辛苦了!謝謝翻譯! c: 12/15 18:04
推 tigerfat:謝謝翻譯!!!! 巨大香菇.....XDDDDDDDDDD 12/15 18:57
推 smileyvivian:超級感謝原PO的翻譯:D 雖然沒用HOBO但超喜歡的! 12/15 18:59
推 changfongS:以自己的工作為重,有空或特別意義的再翻 12/15 19:06
推 wsx7590:謝謝翻譯^^ 12/15 19:30
推 coffeefish:挖~你寫的好用心呢~不只是翻譯而已,真是太感謝了 12/15 19:44
推 angelena:謝謝你~ 你辛苦了!!! 12/15 20:25
推 TAKITAKI:好有心的PO謝謝你一直持續下去!! 12/15 20:55
推 seraphimx11:希望日文能跟原po一樣好>< 12/15 21:14
推 vicke:辛苦了~~~ 12/15 21:19
推 fyy:謝謝~替大家翻譯真的很佛心! 12/15 22:09
推 ilovefall:讚讚讚~~謝謝原PO的用心=) 12/15 23:34
→ nicolehsnu:感謝翻譯!! 12/16 00:48
推 SAKAME:謝謝原PO,超用心的...目學習日文中,希望能跟原PO一樣厲害 12/16 02:12
推 ru4g0:感謝翻譯> < 我都會找喜歡的寫在本子上噢:D 12/16 11:06
推 cupid46:感謝+謝謝你的翻譯~ 12/16 20:55
推 mayinwish:辛苦了 非常感謝你的翻譯 我很喜歡看唷^_^ 12/17 01:12