作者zephyr0315 (泫瀹)
看板stationery
標題[1101] 2011.12.14 每日一句
時間Wed Dec 14 16:35:52 2011
【2011.12.14 HOBO日每日一語】
僕は「コンテンツ」という言葉は「演し物」と訳すと
いいんじゃないかと思ってるんですが、
「ほぼ日」をはじめてからは、
何でも「コンテンツ」にできるようになったんです。
——糸井重里が『伊丹十三賞受賞記念トークショー』の中で
我一直都覺得把「內容(contents)」這個詞彙翻譯成「演出」
應該滿不錯的,
因為從我開始做「HOBO日」網站(等相關一切東西)後,
不論什麼類型的東西都能夠成為一種「內容」而誕生。
——糸井重里在『伊丹十三賞得獎紀念脫口秀』中所言
※ 譯註:
1. 伊丹十三(1933年-1997),日本知名導演。大江健三郎為其妹夫。
2. 本篇內容前面是在訪問系井怎麼開始「HOBO日」,以及如何創造出「HOBO日」
多采多姿的內容。系井說他覺得希望做一件有趣的事情,因此在此盡情地表達
平常受訪問或其他媒體上不見得能表達的東西。他認為「思考」這件事情,不
見得一定能夠以文章表現出來,比方說甜點師父可能就用甜點表達自己的想法,
歌手會用歌唱表達自己的想法等。
原文:
http://www.1101.com/itami/matsuyama_talk/index.html
--
希望大家一樣可以用推文鼓勵膚淺的我>///<
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 192.192.124.101
※ 編輯: zephyr0315 來自: 192.192.124.101 (12/14 16:38)
推 ilikegch:原po超棒,好熱心 :D 12/14 16:36
推 lifechanging:謝謝原PO翻譯 :) 12/14 16:36
推 benlovecwwqq:原PO超厲害的說~希望我也懂日文,網購無障礙(誤) 12/14 16:43
推 kitty10631:感謝~~~ 12/14 17:06
→ nicolehsnu:感謝翻譯 12/14 18:00
推 wsx7590:謝謝翻譯~~ 12/14 18:24
推 seraphimx11:ありがとう:) 12/14 21:43
推 tigerfat:感謝~~~~~ 12/14 22:09