精華區beta stationery 關於我們 聯絡資訊
【2011.12.31 HOBO日每日一語】 一日の暮れもあるように、一年の暮れもある。 暮れていくのをからだに感じると、 すうっとこころが闇に溶けていくような気がします。 暮れて、闇が暗くなって、あたりがすっかり静まると、 東のほうから明りがさしてきます。 朝で、一年の始まりですね。おれは、もう、その日を先取りして楽しんでます。 ——『今日のダーリン』より 就像一天終會日暮一樣,一年也有其日暮來臨的時刻。 身體感受到太陽漸漸落下,忽然間,會覺得心好像都要被黑闇給吞沒了。 太陽下山,黑暗變得更深沉,周圍變得一片靜謐後, 從東邊,光明漸漸地開始照射。 是早晨,也是一年的開始。我啊,已經預先開始享受那一天了。 ——節選自「今天的Darling」 ※ 譯註: 「今天的Darlin」為1101創刊以來,十年從未間斷的每日專欄,內容為系井重里先生每天 的所見所感所聞。 -- 大家新的一年再見!:) 民國101年,一樣要活力四射精力無限!! (之前的一直沒補真是不好意思>///< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.249.94.142 ※ 編輯: zephyr0315 來自: 111.249.94.142 (12/31 11:30)
bell0314:推~~用心翻譯~~雖然沒用HOBO也學到不少:) 12/31 11:31
mesto:感覺超適合用在今天 12/31 11:32
reiko10806:真的好適合今天!!(馬上抄下來) 12/31 11:55
Sente:感謝大大一年的用心翻譯~ 12/31 11:58
Ask0613:好棒的最後一句: )!!! 謝謝翻譯 12/31 11:59
digicharat05:這一年辛苦z大了~真的感謝!(雖然我從12月才開始看XD) 12/31 12:15
kads99:雖然是12/31,看到這句沒有結束卻有的感覺:) 謝謝翻譯! 12/31 12:47
midorisheep:謝謝翻譯~~真的好適合用在今天:) 12/31 12:54
erueri:有新的啟發:) 12/31 12:54
tigerfat:推推z大 明年見(揮揮 12/31 14:18
hanju5:謝謝翻譯!!!每日一句好充實:) 12/31 14:37
doramama:謝謝Z大辛苦翻譯,新年快樂! 12/31 15:37
misti:非常適合今天的句子,感謝z大的分享~ :) 12/31 15:38
koalabear:非常適合今天的日子,已經抄在今年最後一天的手帳上 12/31 18:55
iamjoeys:感謝你 :) 12/31 19:08
bizzz5171:感謝翻譯,好句子 12/31 19:11
KeiB:謝謝翻譯,好適合用在今天^^ 12/31 22:27
fyy:新年快樂^^ 12/31 23:52
zurilla:謝謝翻譯~但只有我覺得簽名檔怪怪的嗎XDD(我好糟糕 逃~) 01/01 01:04
chocoZ:新年快樂^^ 01/01 21:00
koalabear:z大~其實我也有想到(我也好糟糕 逃~) 謝謝翻譯 01/01 23:57