作者Faride (Faride)
看板studyabroad
標題Re: [閒聊] 我對出國唸書的看法~~~
時間Sat Mar 25 13:09:21 2006
原PO大部分經驗跟我雷同,
不管是不是隱惡揚善,其實很多人根本是不知道,何來隱揚了。
畢竟出國旅行遊學什麼的,跟去念學位是兩回事。
我大三時曾當過交換生,交換期間各種人際問題,
在以往20多次的出國經驗裏面都已經歷過,
唯一讓我徹底清醒的是學業的部份。
中外朋友都說我的英文比一般native英美學生好,
交換期間我才發現這種"好",並不代表可以應付大學課程,
何況我對自己的要求不分在中英文環境,都不是應付的態度,
這讓我非常痛苦,甚至打消了以後出國唸研究所的想法。
當時光是一門課一星期要讀3~5篇英文論文,共約百頁以上,
(回想台大大學部的"參考閱讀"真的都是"參考"用)
一頁亂七八糟的生字要查字典5分鐘,再花15分鐘閱讀吸收,
整篇幾十頁讀完後,除了幾個重點還記得外,細節-全-部-忘-記-。
我非常氣餒,曾懷疑雖然自我標準很嚴,但在英文上面,以前是不是太自信了?
於是我找來一位商學院的native speaker,請他讀我的readings,
不料他讀的速度固然比我快點,生字也不少XD
我借他的課本來讀,發現語言非常簡單,而且一堆數字和公式。
我才稍稍放下心,回想當初進大一,
確實也花了一些時間練習閱讀理解中文論文的速度,
何況文學院論文的語言水平本來要求就不一般。
每門課有分lecture和tutorial,
lecture就是老師講課,依課程性質從20~數百人不等,
但每門課的tutorial約20人一班
(20人的課程就有一班tutorial,500人就有25班,以此類推),
這門課上老師同學互相認識,
老師會抽問並要求同學討論當週lecture及指定閱讀的內容,
第一次上完tutorial,步出教室的那刻,我心裡想: Glad I am still alive!
因為當週閱讀我根本只讀了3分之一而且讀了不等於懂,懂了不等於能表達。
我覺得自己真是把台大的臉丟光了 T_T
一切在2個月後開始轉好,但問題還是很多,
雖然我是用英語思考,但遇到腦裡沒有的概念,只好轉成中文字彙來思考。
有次提出對一位同學的說法的意見時,
心裡想的是單純的"政府宣傳",不帶有任何褒貶意味,
但當時不知道用什麼字好,只好用有負面意味的"propaganda",
(後來知道應用propagation)
不料該同學露出不悅神態,說我扭曲他的話云云...
還有一次談論到現代世界的種族競爭問題,
也是因用語不當讓全班同學誤解我是種族主義者,
下課後我非常氣餒的跑去找tutor說我沒有那個意思,
慢慢的解釋給他聽我的想法;
因為我們在討論的是很細微的概念,如果用詞不精確,
整個論述就會產生很大問題,因此tutor了解我的想法後,說:
I understand, but you know...you were putting it in a dangerous way.
不過事情也沒有那麼"惡"啦,
約3個月後的tutorial分組報告,
老師在同學報告前,先講了幾點容易犯的錯誤概念,
當場我們這組要報告的同學就慌了,因為他準備的內容正是老師剛才舉出的XD
於是他竟然拒絕上台...Orz 全組也沒人願意替補,
老師就叫我上去試,我在完全沒準備的情況下,
看著屏幕上的討論大綱就侃侃而談講了15分鐘,
事後我覺得真是不可思議,原來潛移默化不知不覺中我有那麼大進步。
很多人抱持著出國(英語國家)可以唸書+學英文,殊不知兩者不是平行的,
英文沒有到相當程度,根本達不到唸書的效果。
不過學問是一回事,出國唸書給人的磨鍊可以大到難以想像,
也可以體味人生,見識人性,我覺得都很值得,
而且用淚水與痛苦換來的經驗,令人得到更多。
--
Es tan corto el amor,
y es tan largo el olvido!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.128.152
※ 編輯: Faride 來自: 59.112.128.152 (03/25 13:10)
推 nakadachi:理工科的paper更簡單 看久了會有自己英文很好的錯覺 03/25 13:49
→ nakadachi:也難怪理工的toefl分數要求比較低 03/25 13:52
→ nakadachi:這是我的心得 有錯別罵我 03/25 13:55
推 polymerase:理工看式子和實驗,英文只是工具 03/25 14:56
推 bluepain:我姐去唸紐澤西大學食品營養...一天到晚在玩...=.= 現在 03/25 15:39
→ bluepain:也要畢業是個碩士回來了.... 03/25 15:39
※ lovetb5:轉錄至某隱形看板 03/25 16:20