推 hyperkct:意思就是說會幫你注意一下而已 11/07 22:30
→ hyperkct:你有收到別人的答覆嗎?我們打算幫你找另一個申請這個 11/07 22:33
→ hyperkct:課程的方式,就算你沒有證明也行.... 11/07 22:35
→ hyperkct:然後...哦! 他是在等你的答覆 11/07 22:37
推 hyperkct:等你的答覆,然後他會幫你注意這件事, 應該就是這個意思 11/07 22:48
→ hyperkct:不好意思...沒有一次講清楚^^" 11/07 22:49
推 jonior:黃色部分就是 我會在繼續幫你追蹤 11/08 08:08
推 george31708:就差不多是我會幫你處理的意思 11/08 12:30
→ ZYXW:謝謝各位大大的解讀! :) 11/08 18:58
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: sawakita (silent) 看板: studyabroad
標題: Re: [問題] 看不懂教授的回信 請求英文強者協助!
時間: Sat Nov 8 00:36:41 2008
※ 引述《ZYXW (暑假終於開始了)》之銘言:
: 有一個教授回我的信
: 可是我看不懂 @@
: 以下是節錄
: Did you ever hear back from anyone? We were trying to figure out a way that
: you could apply to the program even though you do not have certification.
: That is typically a pre-requisite.
: Let me know and I will follow up for you.
: 這句話是什麼意思啊??
: 是"我會跟你說我們會怎麼處理/你應該怎麼做"
: 還是
: "你來申請我會特別留意追蹤你這個人" 呢?
: 謝謝解讀的大大!!
就我理解
他第一句問你們的人有沒有跟你連絡過....
因為他們現在正在處理你的案子八啦八啦(從We were.....)
然後說Let me know就是要你回覆他是不是有人跟你連絡過了...
然後他會再繼續幫你追蹤你的案子(I will follow up for u...)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.170.204.239
→ ZYXW:謝謝sawakita :) 11/08 18:58