推 wowkoala:A2:畢業校名 A3:學位英名 ex BA/BS in XXX 61.229.86.189 02/23
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: dobi (興農小氣沒人比) 看板: studyabroad
標題: Re: [問題] Do you wish to be a candidate for a …
時間: Wed Feb 23 22:28:43 2005
※ 引述《whatso (whatso N )》之銘言:
: Do you wish to be a candidate for a degree? 是問什麼阿?
國外有些學校可以只進修 但是不拿學位的
你應該要吧
: Name of School where certification/diploma was received是要填什麼?
拿到學歷的學校/拿到的學位為何
: Name of diploma/certificate received (in original language and
: exact English translation):
學位的名稱?(不確定) (以中/英文填寫)
certificate received 這句不確定
又是要填什麼?
: 好心人幫幫忙吧!!
你是完全看不懂還是只是想確定你的想法有沒有錯?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.73.6.63
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: ShiningRuby (閃亮紅寶石女王) 看板: studyabroad
標題: Re: [問題] Do you wish to be a candidate for a …
時間: Thu Feb 24 13:09:54 2005
※ 引述《whatso (whatso N )》之銘言:
: ※ 引述《dobi (興農小氣沒人比)》之銘言:
: : 國外有些學校可以只進修 但是不拿學位的
: : 你應該要吧
: : 拿到學歷的學校/拿到的學位為何
: : 學位的名稱?(不確定) (以中/英文填寫)
: : certificate received 這句不確定
: : 又是要填什麼?
: : 你是完全看不懂還是只是想確定你的想法有沒有錯?
: 我是想確定啦?
: 其實他問的是secondary school..
: 我們的高中拿到的學位叫什麼?
: 我還真的不知道ㄟ...
: 大學叫bachelor...納高中呢???
高中不填沒關係吧!(我當初就沒填)
台灣似乎沒有給高中畢業生學位.....
大學比較重要.
學士學位叫bachelor沒錯,但也是有分領域,比方說是文學或者數學等等....
他要的是完整的翻譯,
所以你不能只填bachelor,
而是bachelor of XX(你的領域),
你的大學英文畢業證書上應該會有.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 65.24.59.156
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.116.162
Do you wish to be a candidate for a degree? 是問什麼阿?
Name of School where certification/diploma was received是要填什麼?
Name of diploma/certificate received (in original language and
exact English translation): 又是要填什麼?
好心人幫幫忙吧!!
--