→ vividly:T.T....我在誤人子弟.................. 140.138.247.3 11/11
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: jtfsd (呼喚) 看板: studyabroad
標題: Re: [問題] 申請上的問題
時間: Thu Nov 11 18:25:52 2004
※ 引述《vividly (^____^長青樹)》之銘言:
: ※ 引述《crystal99 (大受打擊)》之銘言:
: : 請問我們的母語是 "Classic Chinese"
: : 還是"Chinese (Mandarin)"
: : 困惑中.....
: 我覺得他的意思是:
: Classic Chinese:傳統中文 (繁體字)
: Chinese (Mandarin): 大陸的簡體字....
正統的講法應該是這樣...
traditional Chinese 繁體中文
simplify Chinese 簡體中文
不過我猜一般是問母語,比較沒聽說過有在問文字的(怪怪的)
Mandarin 是泛指華語,也就是我們說的國語。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 68.237.106.55
推 cool:Mandarin是外國人認定的官方語言(北京話) 220.141.42.125 11/11
→ cool:用來區別廣東話或上海話等等方言 220.141.42.125 11/11
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: cckh () 看板: studyabroad
標題: Re: [問題] 申請上的問題
時間: Thu Nov 11 18:51:04 2004
※ 引述《vividly (^____^長青樹)》之銘言:
: ※ 引述《crystal99 (大受打擊)》之銘言:
: : 請問我們的母語是 "Classic Chinese"
: : 還是"Chinese (Mandarin)"
: : 困惑中.....
: 我覺得他的意思是:
: Classic Chinese:傳統中文 (繁體字)
: Chinese (Mandarin): 大陸的簡體字....
不是
Chinese(Mandarin)是表示普通話 就是我們講的國語
Chinese(廣東 不會拼)就是香港學生說的話
Chinese(上海 不會拼)就是上海話
大概是這個意思
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.12.95
→ vividly:^^"謝謝你們詳盡的說明 140.138.247.3 11/11