精華區beta studyabroad 關於我們 聯絡資訊
汽車英語 http://www.chineseautoworld.com/bbs/viewthread.php?tid=1688&extra=page%3D1 之前修車的時候查到的 可以用ctrl-f搜尋比較快 參考看看 :) ※ 引述《cpt (Obstacle 1)》之銘言: : ※ 引述《uwmtsa (322補刀救台灣)》之銘言: : : 標題: [問題] 賣車登廣告遇到的問題 : : 時間: Sun Apr 13 04:10:27 2008 : : 小弟最近計劃把一台舊車賣了 : : 興沖沖地開了cfaigslist準備要登廣告 : : 突然發現....... : : 我看不懂別人的廣告 : : 我看不懂別人的廣告 : : 我看不懂別人的廣告 : : (好羞愧~~) : : 這樣我也不知道要怎麼抄 所以想請板上先進們指教 : : 呵....有點像考名詞釋義 : : 請問!下列字詞在美國賣車廣告中該如何解釋? : : 1.loaded(子彈上膛!) : : 2.full power(很有力!!!)(我是猜有電動窗跟動力方向盤 可是不確定) : : 3.short box(短盒子....) : : 4.TC(=TCS循跡控制系統???) : : 5.CC : : 6.lifted(翹起來???) : : 7.extras(特級品???) : : 8.PW : : 9.PL : : 10.PM : : 11.topper(上流貨色???) : : 12.TW(我想這不會是指Taiwan吧....) : : 13.wing(有翅膀的...) : : 14.plenty of pep. : : 這些字明明都認得 放在廣告裡就費疑猜(淚~~) : : 其實還有 我不敢再寫了... : : 請專業板友幫忙解惑 : : 謝謝!!! : : -- : : God is nowhere~~ : : God is now here! : : -- : : ◆ From: 76.229.157.87 : : 推 cpt:老大, 你還是把整篇貼上來吧... 04/13 04:25 : : → cpt:很多字沒上下文無從猜起 orz 04/13 04:26 : : 大哥!真的沒有什麼上下文!我貼幾篇您看看~~ : : 1998 Mitsubishi Spyder GS : : Convt., AT, AC, CC, PW, PL, 25,000mi. $6,950 : : 2003 Hyundai Tiburon GT : : V6, AT, AC, PW, PL, TS, CC, leather seats, sunroof, AM-FM/CD, 47,000mi., : : drive home, very sharp, only $6,900 : : 2002 Pontiac Montana V6, AT, loaded, low mi. $7,950 : : 2004 Pontiac Grand Pri GT 3800 V6, full power, sharp. $8,950 : ok, 我來猜猜看 XD : AT: automatic transmission 自排 : AC: air conditioning 空調 : CC: cruise control 定速巡航 : PW: power window 電動窗 : PL: power lock 中控鎖 : TS: 不確定是啥... tilted steering wheel? : TW: tilt wheel 可調方向盤 : loaded: 配備滿載 (等於沒講) : extras: 贈品滿載 (也是等於沒講) : topper: 頂尖的 : plenty of pep: 車開起來很有力 : wing: 後擾流版 : 說真的我還沒看過賣車全部用簡寫的 : 能夠的話還是寫完整一點吧~ : 像 kbb used car database 那種格式就很清楚 -- 如何讓你遇見我,在這最美麗的時刻?為這,我已在佛前,求了五百年,┼┼┼┼┼┼┼┼ ┼┼┼┼┼┼┼┼求祂讓我們結一段塵緣。佛於是把我化作一棵樹,長在你必經的路旁┼┼ 陽光下慎重地開滿了花,朵朵都是我前世的盼望。當你走近,請你細聽,┼┼┼┼┼┼┼┼ ┼┼┼┼┼那顫抖的葉是我等待的熱情。而當你終於無視地走過在你身後落了一地的, ┼┼┼朋友啊,那不是花瓣,┼┼┼┼┼┼http://blog.pixnet.net/shea┼┼┼┼┼ ┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼ 是我凋零的心。┼┼┼┼┼席慕容《一棵開花的樹》┼┼┼┼┼┼ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 129.22.126.225
uwmtsa:感恩....好多..... 04/15 06:06