精華區beta studyabroad 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 VISA 看板] 作者: SanderLee (philosopher) 看板: VISA 標題: [台灣] 請問護照上的英文名子 時間: Thu Aug 31 17:16:56 2006 請問大家一個很重要的問題 一般台灣學生的護照的英文譯名欄為LI, XIAN-DA 這是正常的使用漢語拼音的狀況 我的問題是 「假如」我是一個有自己的英文名子(Sander Lee)的人 也有文件證明 那麼我的中華民國護照上的外文姓名欄 是LEE, SANDER 還是SANDER LEE呢? 這個問題對我很重要 麻煩諸位有經驗的大大們解惑 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.73.7.138 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.73.7.138 ※ 編輯: SanderLee 來自: 203.73.7.138 (08/31 17:19)
prey:應該會是LEE, SANDER,其實就算美國的一些正式文件上 08/31 17:35
prey:他們也是寫(Sirname, given mame) 08/31 17:36
prey:基本上這兩個東西的意義一樣,重點是那的標點格式 08/31 17:37
prey:名在前,和姓在前的表示法不同 08/31 17:38
SanderLee:謝謝你。所以正式的用法都是:姓,(空一格)名 08/31 17:59
SanderLee:那麼一般正式文件簽署還是Sander Lee(舉例)囉? 08/31 18:01
SanderLee:有沒有類似狀況的大大能提供實際經驗,手上的護照若是 08/31 18:02
SanderLee:唯一的自取英文名,是大寫,然後姓、逗號、空一格、名嗎 08/31 18:02
moralhermit:查字典時的人名也常是sirname, givenname 08/31 18:06
moralhermit:護照是否如此我就不知道了。 08/31 18:07
SanderLee:我學校已經初步同意讓我申請英文畢業證書,只是上頭的格 08/31 18:28
SanderLee:式必須與護照相同,故此一問,還請賜教。 08/31 18:29
SanderLee:轉錄至看板 ask 08/31 18:46
prey:你想要怎麼簽都可以,因為都代表你呀! 08/31 19:13
prey:沒有人會因為你簽了Sander Lee或是Lee, Sander 08/31 19:14
prey:而認為你是不同的人啊! 08/31 19:14
SanderLee:謝謝樓上的看法:正式的文件含護照應該是LEE, SANDER 08/31 19:17
marathons:Sander Lee或是Lee, Sander都正確,不必緊張或計較。 09/01 18:20