※ 引述《oooiooo (快意人生)》之銘言:
: : 精準一點的說,其實他是出現在「鏡中奇緣」這本書中,而非愛麗絲夢遊仙境。
: : 前者的英文名稱是Through the Looking Glass
: : 後者則是Alice's (Wonderful) Adventure in the Wonderland.
: : 都是C.S.Lewis的作品,主角都是Alice,不過不是同一本書,不要搞錯囉。
: : 後來這首Humpty Dumpty也常常被收錄在Mother Goose(鵝媽媽童謠集)裡面。
: `````````````````````````````````````````````````````````````````````
: 沒錯
: 今天我看清我那本灰塵滿面的童書
: 書名就是
: Mother Goose ^^;
: 裡面關於蛋頭的
: 只有短短四句小詩
: Humpty Dumpty sat on a wall.
: Humpty Dumpty had a great fall;
: All the king's horse and all the king's men
^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: Couldn't put Humpty together again.
題外話。
不久前看了一本小說,
"All the King's Men"(國王的人馬) by Robert Penn Warren,
其書名就是出自此歌謠。
本書是 1947 年 Pulitzer Prize 的得獎作品,
改編成電影又得到 1949 年 Oscar 的 Best Motion Picture。
電影沒看過,小說倒是不容易讀。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.64.161.89