精華區beta talk 關於我們 聯絡資訊
中國的用語習慣不太一樣 最近有個中國妹子加我跟學長WeChat 叫我們師兄 雖然我不知道老師為什麼在中國有學生 不過老師說有問題要回答她 所以我們還是回答了 只是老師說不要給學名 不要給圖片 不能讓對岸學到真的東西 這是有點難度啦 不過在中國做生物科技本身難度就很大 他們的培養基都是國造的 用國造的會便宜很多因為有補助 那個小師妹問我們培養基要用甚麼 學長跟她說了一個有馬鈴薯當培養基的 師妹表示問號 馬鈴薯是什麼? 後來查了發現是土豆培養基 幾天之後師妹又有問題了 師兄 培養基裡面有土豆塊正常嗎? … 一般來說是不正常,但用你們「國造」的培養基可能就不意外了…… 也不是瞧不起他們生技的技術 只是培養基這種東西不是多高的技術 就不能用心一點嗎…… 哦 扯遠了 其實我想要說中國用語 只是我在找電影 看到中國的翻譯名稱就笑了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.45.165.67 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/talk/M.1492024341.A.EBD.html
ken3: 為什麼3r做夢一直覺得有妹子會找他 04/13 03:15
ken3: 快醒醒呀 04/13 03:15
rrr518: 是真的啦XDD 04/13 03:16
rrr518: 很麻煩捏 她問題好多 04/13 03:16
ken3: 有妹妹給你撒嬌 還嫌 04/13 03:19
Firstshadow: (づ′・ω・)づ 開語音 他悶有些口音好聽 == 04/13 03:24
rrr518: 不ㄌ不ㄌ 增加工作量QQ 04/13 03:38
rrr518: 噗喜歡口音QQQ 04/13 03:38