精華區beta talk 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《rrr518 (廢文族の里莎)》之銘言: : 我覺得簡體字跟繁體字來說 : 會繁體學簡體很快 因為繁體學簡體有一些字都是通同字 原本就認識 只是會覺得"這用在這對嗎?"的感覺 : 台灣幾乎都無師自通吧 : 但簡體學繁體就比較有難度了 因為繁體字的字數比簡體字多很多 一個簡體字對應的繁體字可能好幾個 不要說簡體字學繁體了 台灣也一堆人 自己這個字那個字都搞不清楚的XD 簡體字慣用者 在讀繁體中文書籍的時候,聽說還有一個很大的障礙 那就是直版排版 簡體字的書本印刷一律都是橫版 (漫畫可能就不一定 但文字為主的書一定都是橫書) 台灣的話,在出版方面 文學方面一定都是直書 理論、商業或是學術研究…等類的話 大部份都是橫書 我自己是台灣人 我覺得我讀直版比較快 橫版比較慢 但是我遇到很多中國人都說看直版排版的繁體書很痛苦, 繁體字已經很頭痛了還直版 要是橫版的話會比較好讀 (他們說的) 台灣人除了繁簡雙棲之外 直書橫書也雙棲XDDDD : 我覺得比較可惜的是我的名字 : 繁體字筆畫超多 : 改成簡體也沒少幾劃 : 創造簡體字的到底在幹嘛!!! 我、我爸、我妹的名字,繁體簡體都一模一樣 完全沒有區別 只有我弟的名字 其中有一個字有繁簡之差 但沒差很多 簡體是锋 繁體是鋒 我個人是覺得這個字真的還是繁體的好看 金字旁的字 簡體的部首好醜QQQQQQQ -- いつの日か すべての謎が解けて オーロラさえ 君のために ゆっくりと開き 太陽さえ そっと 海に恋しても 君は ミステリアスでいてほしい Hey!Say!JUMP - 心・技・体 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.40.183.115 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/talk/M.1535462251.A.B29.html
rrr518: 咦咦!都橫版嗎!中文我還是覺得直版看起來很好看XD 08/28 21:20
sp89005: 對 簡中以文字為主的書 不管文學還是理論 都是橫書 08/28 21:20
sp89005: 語文課本 (台灣對應的課就是國語或是國文課) 也是橫書 08/28 21:21
rrr518: 居然 08/28 21:22