作者rrr518 (廢文族の里莎)
看板talk
標題[分享] 每日一文! 《子不語》李通判
時間Sun Sep 2 13:41:39 2018
李通判
廣西有個姓李的通判,非常富有。家中有七個妻妾,珍貴的寶物堆積如山。但李通
判二十七歲就生病死掉了。有一個老僕人一直都很忠心,個性很謹慎,對他的主人英年
早逝感到很難過,便與七個妻妾一起設立齋壇。突然有一個道士手持簿子前來化緣,
老僕人喝斥那個道士並說:「我家主人早逝,沒有閒暇功夫施捨你。」
道士笑著說:「你想讓你家主人復活嗎?我能作法,讓他的魂回來。」
老僕人覺得驚訝,跑去告訴諸位夫人,全部都很驚訝。出來要拜見,道士卻已離開。
老僕人與妻妾們都很後悔怠慢了神仙,導致神仙的離去,然後互相怪罪彼此。
過了幾天,老僕人前往市集,在途中遇到道士。老僕人又驚又喜,強拉著道士向他
賠罪哀求。
道士說:「我不是不肯讓你的主人復活,地府有規定:死人回來陽間,必須得有人
代替,你家恐怕沒有人願意代替他死亡,所以我才離去。」
老僕人說:「請跟我回家商量這件事。」
拉著道士回家,老僕人將道士的話告訴了妻妾群。妻妾們剛聽到道士的到來,很是
歡喜;再聽到將需要有人代替死亡,都很生氣,互相看著彼此不發一語。
老僕人毅然決然地說:「各位少女還年輕很可惜,老奴我已經老了有甚麼可惜的?」
出來見道士說:「如果是老奴我代替,可以嗎?」
道士說:「你能不後悔不害怕就可以。」
老僕人說:「可以。」
道士說:「看在你的誠心,可以外出去向親友道別。等我開始作法,三天作法完
成,七天我作的法便可應驗。」
老僕人侍候道士於家中,早晚都很恭敬很禮遇。自己則前往某些家裏,告知這個原
因,哭著告別。他的親友有笑的,有尊敬的,有可憐他的,有揶揄不相信的。老僕人經
過聖帝廟--一直以來所供俸的廟宇,進入拜了幾拜並且祈禱說:「我這個僕人要代替
家主死亡,拜託聖地幫助道士把主人的魂魄放回來。」
話還沒說完,有光著腳的僧人站在桌子前斥喝的說:「你滿臉的妖氣,大禍來臨了!
我救你,千萬不要洩漏這件事。」
並給了老僕人一個紙包說:「到時候再拿出來看。」
話說完就不見了。老僕人回家後,偷偷打開那個紙包,發現裡面有五隻手還有一根繩
索。於是就把這些放入懷中。
很快的三天就到了,道士命令將老僕人的床移動到與家主靈柩相對的位置,並將門閂
上,挖了個洞讓飲食可以被送進來。道士與妻妾在附近搭建了神壇念咒語,但是房間裡什
麼都沒有,完全沒有其他異狀。老僕人起了疑心。才剛這樣想,突然聽見床下有風聲,兩
個黑人從地底跳出:綠色的眼睛,目框深邃,全身都是短毛,身高兩尺又多一點,頭大的
像車輪。眼睛偷偷看著老僕人,一邊偷看一邊走,繞著棺材行走,用牙齒啃咬棺材縫隙。
縫隙開了,聽到咳嗽聲,很像是家主的聲音。兩個鬼打開棺材往前走,扶出家主。家主的
樣子就像病倒的人。兩個鬼用手按摩家主腹部,嘴巴漸漸地可以開口出聲。老僕人看著
他,外觀上是家主,聲音卻是道士。
老僕人面色憂愁地說:「聖君的話,豈不應驗了!」
急忙拿出藏在懷中的紙包。五爪飛出,變成金龍,長好幾丈,從房裡抓起老僕人,用
繩子綁在樑上。老僕人迷糊不清,看著下方:兩鬼扶家主從棺材裡出來,到老僕人的床那
邊,沒人在裡面。
家主大喊:「法術失敗了!」
兩個鬼面目凶狠,繞著屋子尋找,最後還是找不到。家主非常生氣,拿了老僕人的床
鋪棉被,將其碎裂。一個鬼抬起頭,發現老僕人在樑上,非常開心,與家主一起飛起來要
抓他。還沒到屋樑時,傳來一聲巨大的雷聲,就跌落於地上,棺材閉合就像以前一樣,兩
鬼也不見了。
妻妾們聽見雷聲,前來開門看情況。老僕人將看見的全部說出來。一起急忙的去看道
士。道士已經被雷震死在神壇,在他的屍體上有用硫磺寫:「妖道煉法易形,圖財貪色,
天條決斬如律令」十七個字。
原文:
李通判
廣西李通判者,巨富也。家蓄七姬,珍寶山積。通判年二十七疾卒。有老僕者,素忠
謹,傷其主早亡,與七姬共設齋醮。忽一道人持簿化緣,老僕呵之曰:「吾家主早亡,無
暇施汝。」道士笑曰:「爾亦思家主復生乎?吾能作法,令其返魂。」老僕驚,奔語諸姬
,群訝然。出拜,則道士去矣。老僕與群妾悔輕慢神仙,致令化去,各相歸咎。
未幾,老僕過市,遇道士於途。老僕驚且喜,強持之請罪乞哀。道士曰:「我非靳爾
主之復生也,陰司例:死人還陽,須得替代。恐爾家無人代死,吾是以去。」老僕曰:「
請歸商之。」
拉道士至家,以道士語告群妾。群妾初聞道士之來也,甚喜;繼聞將代死也,皆恚,
各相視噤不發聲。老僕毅然曰:「諸娘子青年可惜,老奴殘年何足惜?」出見道士曰:「
如老奴者代,可乎?」道士曰:「爾能無悔無怖則可。」曰:「能。」道士曰:「念汝誠
心,可出外與親友作別。待我作法,三日法成,七日法驗矣。」
老僕奉道士于家,旦夕敬禮。身至某某家,告以故,泣而訣別。其親友有笑者,有敬
者,有憐者,有揶揄不信者。老僕過聖帝廟--素所奉也,入而拜且禱曰:「奴代家主死
,求聖帝助道士放回家主魂魄。」語未竟,有赤腳僧立案前叱曰:「汝滿面妖氣,大禍至
矣!吾救汝,慎弗泄。」贈一紙包曰:「臨時取看。」言畢不見。老僕歸,偷開之:手抓
五具,繩索一根。遂置懷中。
俄而三日之期已屆,道士命移老僕牀與家主靈柩相對,鐵鎖扃門,鑿穴以通飲食。道
士與群姬相近處築壇誦咒。居亡何,了無他異。老僕疑之。心甫動,聞牀下颯然有聲,兩
黑人自地躍出:綠睛深目,通體短毛,長二尺許,頭大如車輪。目睒睒視老僕,且視且走
,繞棺而行,以齒齧棺縫。縫開,聞咳嗽聲,宛然家主也。二鬼啟棺之前和,扶家主出。
狀奄然若不勝病者。二鬼手摩其腹,口漸有聲。老僕目之,形是家主,音則道士。愀然曰
:「聖帝之言,得無驗乎!」急揣懷中紙。五爪飛出,變為金龍,長數丈,攫老僕於室中
,以繩縛樑上。老僕昏然,注目下視:二鬼扶家主自棺中出,至老僕臥牀,無入焉者。家
主大呼曰:「法敗矣!」二鬼猙獰,繞屋尋覓,卒不得。家主怒甚,取老僕牀帳被褥,碎
裂之。一鬼仰頭,見老僕在梁,大喜,與家主騰身取之。未及屋樑,震雷一聲,仆墜於地
,棺合如故,二鬼亦不復見矣。
群妾聞雷,往啟戶視之。老僕具道所見。相與急視道士。道士已為雷震死壇所,其屍
上有硫磺大書「妖道煉法易形,圖財貪色,天條決斬如律令」十七字。
註釋:
[1] 齋醮(ㄓㄞ ㄐㄧㄠˋ): 僧人道士設壇祈福。
[2] 例: 規定。
[3] 恚(ㄏㄨㄟˋ): 怨恨、憤怒。
[4] 扃(ㄐㄩㄥ): 上閂。
[5] 睒睒(ㄕㄢˇ): 窺視、閃爍。
[6] 奄然(ㄧㄢˇ): 一副……的樣子。
[7] 愀然(ㄑㄧㄠˇ): 憂懼、憂愁、臉色驟變的樣子。
[8] 得無: 豈不、是不是、莫非。
[9] 昏然: 神智不清的樣子。
[10]焉: 這裡,代名詞。
[11]仆: 向前跌倒。
心得:
這是《子不語》的李通判!還蠻好看的!
不過網路上的翻譯很少,而且都亂七八糟。
像註釋5 目睒睒,網路上有翻譯的都翻成「直盯著」
意思完全不一樣 XDDDDDD
還有一個就是簡體的可悲處了
註釋11 仆是向前跌倒的意思,
「仆墜於地」
簡中的翻譯都翻譯成「僕人墜落地面」
因為這是僕的簡字。
再來那個註釋8 得無
我還沒看到有人翻正確的XDDDDDD
這個翻譯盡量偏向貼近原文
很少去做修飾美化的動作
不知道大家能不能接受 XDDDDDD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.32.59.190
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/talk/M.1535866903.A.C70.html
推 lpbrother: 好厲害 09/02 13:44
推 barbarian72: 所以簡體不是不好 只是意思差很多 09/02 14:09
→ rrr518: 對呀 意思差很多QQ 09/02 14:18
推 myyouling: 我看到要以命換命時以為李通判是假死 道士是他易容來 09/02 15:14
→ myyouling: 試探家人的XD 09/02 15:14
→ rrr518: 結果是真的死掉 XD 09/02 15:17
推 QQ890829: 好看! 09/02 17:11
→ rrr518: 有時間的話再來多翻點XD 09/02 17:48
推 altecaux: 怕~ 晚上睡ㄅ著了 09/02 17:51
推 okderla: 3r的中文造詣這麼棒 09/02 17:53
推 mono5566: 收錄精華 09/05 13:02