※ 引述《valse86 (Lady is a tramp)》之銘言:
: 4. The girl needed not come but she dared not to come.
我認為該改成:
(1) The girl need not come, but she didn't dare not to come.
or
(2) The girl didn't need to come, but she didn't dare not to come.
翻譯:這個女孩不需要來,但她不敢不來。
(1) * need 當助動詞,當然不會加ed
* 由於語義上,後半句是說她不敢不來,所以雙重否定,這裏dare當普通動詞
(我試過dare當助動詞的用法,但怎麼都不順)
(2) * need 當普通動詞,前面加助動詞
* 後半句同上
又,前後兩個完整獨立子句,在conjuction (此為but) 前,應加逗號(comma)
--
我家四隻可愛的兔寶寶:)
http://www.wretch.cc/album/show.php?i=marraking&b=1&f=1051025995&p=5
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.117.9.136