精華區beta teaching 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《mmxmmxmmx (mmx)》之銘言: : 這本書起頭第一句話是 : the last class of my old professor's life took place once a week in his house : 我想請問professor's life took place 這句要怎麼翻? : professor's life是要翻成生命學教授們嗎?但之後的took place once a week in his : house 是要解釋成地點是一次一週在他的家裡 這樣對嗎? : 請各位英文高手幫翻一下因為起頭這段我想不太出來好的翻法 雖然說這裡不是翻譯版.... 你的斷句斷錯了 所以很難翻 應該是: the last class of my old professor's life, took place, 老教授的生命中的最後一堂課 發生/舉行 once a week, in his house 一週一次 在他家 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.43.188
mmxmmxmmx:我想請問一下這本書的morrie是指什麼?因為我查詞典找不 03/17 21:15
mmxmmxmmx:到這個字的解釋 03/17 21:16
yujr:是人名 莫瑞 03/17 21:39
outofdejavu:即最後十四堂星期二的課 03/17 21:47
mmxmmxmmx:我想請問一下我看的懂單字但翻起來很怪是我文法太爛嗎? 03/17 21:52
mmxmmxmmx:我英文不怎麼好看最近想看些有趣的英文小說學習一下 03/17 21:52
mmxmmxmmx:..............但 03/17 21:55
djnospam:你只是不夠"熟悉". 如果這是你的第一本(or前幾本)小說,這 03/18 01:40
djnospam:是很正常的. 多練習看內文. 如果"第一句"沒看懂,那麼就 03/18 01:40
djnospam:繼續往下讀,很多時候後面會說明前頭為何會那樣表達. 03/18 01:41
djnospam:(儘量想像成你是在看一部電影, 讓腦海裡頭浮現出畫面) 03/18 01:42