作者wang7878 (wang fan)
看板TeachEnglish
標題[解題] 大前天的英文--國一下翰林版Unit9
時間Fri Jun 13 20:51:34 2008
在教到翰林版國一下unit9
I was five years old then.
在上到單字the day before yesterday
「前天」這個單字
同學就問那「大前天」?
大大前天呢
同學問我這個「大前天」
其實我當學生時也沒想過
查了Macmillan字典
查了day 347頁
找到了the day before yesterday的英英解釋
two days ago
所以我認為「大前天」用three day ago吧?
在yahoo知識家有人回答
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1405121902958
two days before yesterday
但我用google打了
three days ago
和two days before yesterday
都沒有很多的資料
所以我怕給同學錯誤的答案
不知道老師認為「大前天」該怎麼翻譯呢?
還是以上兩種寫法都可以呢?
Thank you for your answer!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.105.115
推 djnospam:你問的是日常說法,所以說法很多 3 days ago 或是直接講 06/13 22:03
→ djnospam:那天的日期,或是講那天是星期幾. "wo days before y... 06/13 22:04
→ djnospam:理論上不是不可以,只是日常說法偏向簡潔,除非有理由 06/13 22:05
→ djnospam:必須要用yesterday來當參考點(比如講"yesterday"之前的一 06/13 22:06
→ djnospam:串日期),不然的話平常的人不會那樣子講的 06/13 22:07
→ djnospam:(以上以美國來說) 06/13 22:07
→ wang7878:謝謝!那three days ago真的比較好了!可以用在文章上嗎? 06/14 20:16