: 中文裡送氣非送氣(aspiration) 才是distinctive feature
: 也就是說 ㄅ和ㄆ差別只在送氣不送氣,兩者皆是無聲的
: 所以真的要理解的話
: "sp" 裡面那個 [p] 是貼近中文的ㄅ而不是英文的 [b]
: 中文裡ㄅ與ㄆ相當於 sp 的"p" (unaspirated) 與 p elsewhere (aspirated)
: 用IPA(國際音標)注的話是 [p] 與 [ph] (h是 寫在右上小小的)
的確是這樣沒錯呢!!
mandarin chinese裡面是沒有/b/這個音的喔
不過中文的方言裡就有/b/這個音喔
像是台語的"肉"
他就是/b/
可以感覺一下
那個感覺跟"爸"是不同的
希望我沒記錯XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 128.243.253.217
※ 編輯: yasuharu 來自: 128.243.253.217 (03/13 20:00)