精華區beta teaching 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《poohfly (pooh)》之銘言: : The current interest in the Arctic, in short, is a perfect storm seeded with : political opportunism and the arcane exigencies of international law. [The current interest in the Arctic, in short, is a perfect storm] which is seeded with political opportunism and the arcane exigencies of international law. 也就是省略了 which is ,這是屬於形容詞子句的用法。經過刪減的形容詞子句。 : S=interest V= is 那seeded with 該怎麼解釋? 我有想過他是不是被動式 is seeded : with... 可是is後面有補語了,還是這種用法也是可以的? : The rush to exploit Arctic resources can only perpetuate the vicious cycle of : human-induced climate change. : 關於 human-"induced" 可以改成"inducing"嗎? 還是他當副詞用修飾動詞,如果是修飾 : 名詞的話就改成ing? : 謝謝大家~ human-induced 人類引起的... N-Ved 當形容詞使用。 -induced 表示"由…引起的" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.140.55.67