作者Adlay ()
看板TeachEnglish
標題Re: [兒美] 關係子句
時間Sun Dec 14 14:45:50 2008
※ 引述《sweetest (甜心粉)》之銘言:
: 今天外師出了題目讓孩子們做
:
: 1. I am the one who _____ tried on the custome yet.
: 2. They are the ones who ____ tried on the custome yet.
:
: 第一時間,我認為兩題應該都是填入haven't
: 但是美籍外師非常肯定的告訴我,在第一題,全世界沒有人會填入haven't
: 不管是嚴謹的寫作或是口語。
: 我問他為什麼,而外師就跟我說因為這是他的母語,就是這樣。(囧)
: 當下我解釋了 我認為who這個子句在說明 主詞 I,所以我會選擇用haven't
: 我也想過
: 如果要用hasn't的一個解釋是who後面的子句 說明the one,所以用hasn't
: 我問了學校的第二個外師,另一個加籍外師說是haven't沒錯。
: 但是美籍外師非常肯定的告訴我們兩個,我們都錯了,那不可能是hasn't。
: 問他又講不出個所以然,他只說這是他的母語 於是兩個外師吵架了。(超囧)
: 我真正是很想知道答案到底是什麼。
這就是外師最大的問題之一,
每個都自視為母語人士,講話都很大聲,
可是事實上是,語言內部絕非百分之百的同質性,常常有各種大小不一的差異....
連母語人士都稍有不同的語感和看法,這一點中英都相同,
譬如下面的中文,不同人就有不同的語法度判別:
1.我有寫回家功課。
2.大家來幫忙小明。
問題是,哪些是普遍英美人士使用的英語?
哪些是比較有個人或是方言特色的英語?
教學上當然要教給學生比較普遍的用法,但也要教導學生接納不同特色的心胸....
: 並不是說要去證明誰對誰錯,而是當孩子們也跟我一樣反應時
: 我身為中籍導師,必須要去告訴孩子一個原因。
: 我找了很多的參考資料以及文法書,
: 上面的敘述都是告訴我子句的動詞要跟著主句的主詞改變,那應該是haven't
: 唯一有可能的想法是 who hasn't tried on the costume yet,
: 描述的是 the one 而不是 I,
: 那麼我這樣想的邏輯有問題嗎?
: 另外,我也真的很想知道答案到底是什麼...還有原因。
: 請各位高手不吝賜教。
不可否認,英文教師的專業素養很重要,
有些台籍的英文教師素養不足,在應對外師或是待過國外的學生的時候,
就彷彿矮了一截似地,缺乏自信....
說實在話,當自己的素養夠的時候,根本不用隨這些外國人起舞,
例如,如果自己的英語發音夠標準漂亮,對英語方言特色又有些了解,
就很輕易去評斷外師的英語發音,是否為普遍通用的美/英式發音,
抑或是帶有德州、蘇格蘭的方音特色?
語音方面如此,語法方面更是如此....
自己要有足夠的語法知識,但個人知識總有不足之處,
要懂得去查資料和詢問他人的意見,
這一點原PO可以說是相當盡職的兒美老師.....
但是什麼資料和什麼專家可以信賴卻是需要教師專業進行篩選,
例如,國人自行編寫的文法書,我通常不視為值得信賴的書籍,
編寫者既沒有母語般的語感,也沒有真正對語言現象做過研究.....
英語系教授,我會詢問的絕不是以文學或是教學為專業的老師,
語言問題要問的當然是以語言學為專業的教授....
回到原PO的問題,
不知道原PO參考哪些資料,上面又是怎麼寫的,
傳統文法告訴我們的就是:
(助)動詞跟主格關代取代的對象(先行詞)作單複數的一致性,
所以the one who has和the ones who have從傳統文法上看來是天經地義...
為此,我還特地去查英語母語人士的真實語料,
(the) one who have的資料數是零,
(the) one who has的資料頗多,
跟傳統文法書給的答案是一樣的,
所以那位加拿大籍老師的語感比較有個人或是地方特色,
並非錯,因為還是有少數人這麼說,
但是不屬於學生該學的主流英語文表達的方式.....
就是因為英語不是我們的母語,
身為台籍英師的我們更該多下功夫在自己的專業素養,
不論是教育熱誠、教學方式、語言知識和能力,
這樣才有立足生存的空間,不是嗎?大家共勉勵~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 115.81.31.153
※ 編輯: Adlay 來自: 115.81.31.153 (12/14 14:52)
推 zexchun:在語言學角度上,兩者已沒甚麼差別.因為既然外國人都會用 12/14 19:55
→ zexchun:"he don't"的話,那這樣的句子就不用太在意 12/14 19:55
→ zexchun:除非你學英文的目的是為了接近"standard eng",那就不同了 12/14 19:56
推 cost:語言學老師會給你"數據",文學老師直接給standard eng的"答案" 12/15 16:21
推 cost:若以語言學角度來談,語言素養不在於發音多漂亮,哪一種腔調 12/15 16:37
→ cost:語言學家分析現象,不會定義現象,英國腔美國腔沒有孰高孰低 12/15 16:40
推 cost:國人編的文法書要看編者的學識涵養,並非全然不可信 12/15 16:44
→ cost:有位退休的語言學教授說,沒有人敢說自己"精通"某語言... 12/15 16:45
→ cost:讚成英語教師多吸收語言相關知識, 但未必非得要到"研究"程度 12/15 16:47
→ cost:並非每個人都有興趣當語言學專家,但基本語言規則非掌握不可 12/15 16:48