推 iori9100:我覺得是跟文意不符合了 c是大家庭所以要常去買吃的 01/25 14:02
→ iori9100:可是a感覺變成沒有下文 01/25 14:02
→ dunchee:"柯旗化文法"->可惜我手邊沒這本書,不然我想看看他完整的 01/25 22:05
→ dunchee:寫法是什麼。書上這部份只是介紹有這用法. 什麼用法?--> 01/25 22:06
→ dunchee:"在英文的一些fix expressions裡頭有這特定意思的用法" 01/25 22:06
→ dunchee:是"只有那些特定用法"才具有這種"公共建築物....不加冠詞" 01/25 22:07
→ dunchee:現象,並不是你任意拉個"公共建築物"的單字就可以這樣套用 01/25 22:07
→ dunchee:換句話說如果你不是事先已經知道/查到這用法就不要自己造 01/25 22:08
→ dunchee:另外參考這: 01/25 22:41
→ dunchee:-> 2 ... 幾點要注意的是: 1 標粗體字的go to church整個 01/25 22:42
→ dunchee:是慣用法,有特定意思(什麼意思?)-> 2. 看這個字義的解釋 01/25 22:43
→ dunchee:(注意看內容,特別是 ... in a church(想想為什麼) ) 01/25 22:43
→ dunchee:同樣是"公共建築物",這樣子使用就錯了-> go to mosque 01/25 22:44
→ dunchee:go to temple 這理由其實也沒什麼,尚未形成慣用法 01/25 22:45