推 darknest:不會是康軒第一冊第八課吧?Oh no...我明天就要教到了說 12/14 08:44
推 monetblue:question比較偏向對某件事感到疑問而提出的問題 12/14 08:48
→ monetblue:problem則偏向具體造成影響的問題 12/14 08:49
→ monetblue:Ex. math problem, traffic problem 12/14 08:51
推 Eleanore:有解答的問題是question;要解決的問題是problem 12/14 09:20
→ lilinewton:question一定有解答(answer),但是problem不一定有 12/14 10:57
→ lilinewton:(solution) 12/14 10:58
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: pureshoe (妮可蘭) 看板: TeachEnglish
標題: Re: [問題] question和problem的差別?
時間: Thu Dec 14 10:13:15 2006
※ 引述《Superia (加油~~^^)》之銘言:
: 我想請問question和problem這兩字
: 究竟有何差別?
: 看過英英的解釋感覺蠻複雜的~
: 因為才剛教完question 下一課又有problem
: 要怎麼跟學生解釋比較好呢
: 還有對於不常見的文法或用法
: 各位都如何跟學生解釋呢?
: 比如說考卷上有個翻議題
: 看!他在那裡!
: Look! He is over there!
: 學生問我 Look! 可不可以換成 See!
: 我說這個"看"通常是用Look! 所以不行~
: (我真的從沒看過寫See!的 )
: 結果我現在發現 下一課的對話出現了這一句
: See! My math workbook is on the desk here.
: 我知道一般的對話也許用字淺詞不太嚴謹
: 所以大概知道意思就好...XD
: 不過如果這樣的話 那麼
: Do your homework! 也可以寫成 Write your homework! 嚕??
: 感覺這樣常常自打嘴巴說....Orz
我會跟學生說look是專注的看,要叫某人看某樣物品用look
像look at me. Look! The bird is singing.
see是不經意的看或看到,像 I saw my old freind yesterday.
上面的See! My math workbook is on the desk here.
如果是我我會翻成 「你看吧!.....」感覺本來就知道了
再來就是see不會用進行式,如果正在看會用beV+looking
I look at the girl. 表示你在注意這個女孩
I see the girl. 表示看到這個女孩(但不表示你注意他)
兩者是不同的
我的一點淺見
--
http://www.wretch.cc/album/pureshoe
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.64.171.92
推 Eleanore:推~~我對 Look! 和 See! 看法跟你一樣 12/14 11:17
推 Superia:那以後翻譯時,"看!"可以讓學生寫"See!"嗎? 12/14 11:33
推 pureshoe:看句子的情況 12/14 14:03
推 yasui:推!這裡的"See"我也會翻成"看吧"...跟"Look!"用法不同 12/14 20:36