作者chinethsiang (堅持)
看板TeachEnglish
標題[解題] 翻譯題
時間Wed Oct 18 17:47:44 2006
我想請問這兩句的翻譯
太久沒碰片語..
竟然有些忘記>0<
1.What's in a name?
2.at one's mother's knee
不好意思
要麻煩各位了~
謝謝^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.240.195.165
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Kimili (加油加油~~~~) 站內: TeachEnglish
標題: Re: [解題] 翻譯題
時間: Wed Oct 18 21:12:38 2006
※ 引述《chinethsiang (堅持)》之銘言:
: 我想請問這兩句的翻譯
: 太久沒碰片語..
: 竟然有些忘記>0<
: 1.What's in a name?
姓名/名字/名稱 本來就是沒有意義的
這句名句暗示著事物的名字並不重要,重要的是它的品質和性格。
在莎士比亞的 Romeo and Juliet
茱麗葉說
What's in a name? That which we call a rose by any other name
would smell as sweet.
: 2.at one's mother's knee
小時後學的;自母親處學到某事
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.95.21
推 chinethsiang:謝謝你~~^^可是第一句也有人把它翻成名字的由來耶.. 10/18 21:24
→ chinethsiang:不過不知道這樣對不對? 10/18 21:25
推 Kimili:那就要看前後文啦~~ 我只知道是佳句 字面意義大概就你說的 10/18 21:47