精華區beta teaching 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《kai0607 (我不是黃秋生)》之銘言: : 康軒版 WOW的節慶 : 清明節 : 出現ㄧ句 IT IS A TIME ......... : 這個句型 我完全不知道怎樣翻譯 : 是....的時候 不是應該是 IT IS TIME FOR 人 TO DO SOMETHING : 而 當次數才數吧 : 請板上強者幫我解答疑惑吧 他的原文是 It is a time for us to clean the tombs of our ancestors. 我是覺得要講一段時間 應該用 It is the time 該是打掃的時候 應該是 It is time 有老師認為是 他講的是次數翻譯應該是 這次要去掃墓 請問其他老師的意見呢 -- 有四風和 四槓和 無四槓胡 哩咕哩咕 平胡不可門清可聽眼睛 自己有台就沒平胡 牌是便宜小牌 椅子沒靠背 希望您出資讓我買新的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.20.237.1
psts:a time掃墓不限於清明一日。the time掃墓一年中僅限清明一日 03/20 21:39