精華區beta teaching 關於我們 聯絡資訊
最近在戶政事務所上班的姐姐問起我中文名字英譯的問題 通常在表格裡沒有特別標示last name 跟 First name的時候 應該是翻成 Wang Da-ming 或 Da-ming Wang都可以 但比較常見的應該是哪一種呢? 我個人覺得較原本的翻法應該是 Da-ming Wang 只是為了配合華人的習慣或是讀者多為華人的時候改成也可以翻成 Wang Da-Ming 這樣的觀念正確嗎? 另外 我姐姐說有民眾反應正確的用法在Wang後面應該要加上逗點 但我卻比較少看到這樣的翻法 究竟怎麼樣才是最正確的呢? 最後就是 如果真的要在姓氏後面加逗點的話 那冠夫姓的例如蔣宋美齡女士 Chiang Song Mei-ling逗點應放在哪裡呢? 請大家給我一點建議吧!!! 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.122.30.109
bonniei:我建議我姐姐用 Wang Da-ming最常見 03/03 11:26
SLluvrock:Chiang Song, Mei-Ling 03/04 21:30