精華區beta teaching 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《itsuya (斐灩)》之銘言: : 這是我自己的英文作文,內容是關於法國吐司的作法 : 有一句我寫了As soon as it transfers to be golden, : turn it and few minutes later it will appear some brown lines. : 我是想表達:當它(吐司)變成金黃色的時候,翻個面過幾分鐘之後 : 它會出現一些咖啡色的紋路. : 有煎過吐司的人就知道我想表達什麼Orz : 但是我的作文老師(外籍)說不能用LINE這種怪怪的寫法 : 我想了很久都想不出更適當的表達方式 : 只好來這邊請教大家>"<... : ----以下是我的煩惱----- : 雖然我不是英文的教師,但是我是外文系的學生... : 我常常在想我自己的文法破爛成這樣我要怎麼帶家教Q口Q 乍看之下,你的文法也沒啥大問題 有問題的不是文法,是你的lexical choice以及collocation : 英語的學習上我常很頭疼,我的作文寫起來都自認很通順 : 但常常會落得CHINGLISH的評語...(淚) : 有些美式的用法我就是怎麼轉也轉不過來@@ 這很正常啊!也是任何一個second language learner的通病 沒有任何一個second language learner可以在短暫的學習下 就能精通目標語言的寫作! 試想,一種語言代表的是一個世界觀、一種與我們不同的思想模式 要學得精熟真的必須花費很多時間的 : 我自己的英文真的不大妙,但好死不死念了外文...冏 : 我很懷疑我四年按部就班的這樣念下來,真的會有所進步嗎? : 啊...這篇作文我寫了很多很微妙的東西 : 像是小火我寫了SMALL FIRE : 不用想果然被罵了XD||| : 我也研究很久到底要怎麼寫,還想成該不會是FIRE POWER??! : (結果這是軍事用法的"火力") : 最後正解似乎是low heat? : 啊啊~我真不懂老外啊~~~(抱頭) : 最後...我們只要累積3篇作文不及格,這科就掰掰了= = : 我上一篇很悲情的只拿了60分,我知道我再不進步就危險了 : 請大家祝福我平安度過這學期吧QQ : 謝謝看完我這篇請教+牢騷文的各位 : 我不確定這個教學版能不能PO我自己學習英文的煩惱 : 要是不妥的話煩請告知,我會自己刪文的^^... 我認為,當你在寫作時,若時遇到這類明顯是另一種genre時 你應該去查閱相關資料,如此才可得到正確的說法 舉你所說的食譜為例,你應該去孤狗打recipe搜尋 參考英美人士用什麼樣的字彙、詞語來寫食譜 畢竟,一種genre就會有它特定的語言表達方式 若你沒遵照這特定的方式,當然看起來就不native like啦! 舉你的食譜作文為例好了 若你有看過國外的食譜,你會發現,你不可以將中文的思考模式直接翻譯成英文 如: 將牛肉稍微煎一下 你若用中文直譯 可能會變成 fry the beef slightly 雖然這種句子可以讓人看懂 但卻不是英文正確的說法 真正的說法是: brown the beef on all sides 所以 將一種語言以直譯的方式轉換成另一種語言 也就等同於 將一種特定的思考模式套用在另一種截然不同的思考模式 當然會產生non native like的現象啦! 連語言都不可以完全直譯 更何況是作文呢? 你必須尋求目標語言的真實用法,而非將中文直譯為英文 所以,想要寫好英文作文,你應該多用參考書, 而不是用一對一式地中英直譯。 寫作時多參閱搭配字典,以及大量閱讀各類文章,參考和你文章同屬相同genre的文章 相信應該對你的英文作文有幫助的。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 80.195.169.238 ※ 編輯: Pinker 來自: 80.195.169.238 (03/28 00:30) ※ 編輯: Pinker 來自: 80.195.169.238 (03/28 00:31)
KEIKO:GOOD JOB :) 03/28 07:59