推 KEIKO:GOOD JOB :) 03/28 07:59
※ 引述《itsuya (斐灩)》之銘言:
: 這是我自己的英文作文,內容是關於法國吐司的作法
: 有一句我寫了As soon as it transfers to be golden,
: turn it and few minutes later it will appear some brown lines.
: 我是想表達:當它(吐司)變成金黃色的時候,翻個面過幾分鐘之後
: 它會出現一些咖啡色的紋路.
: 有煎過吐司的人就知道我想表達什麼Orz
: 但是我的作文老師(外籍)說不能用LINE這種怪怪的寫法
: 我想了很久都想不出更適當的表達方式
: 只好來這邊請教大家>"<...
: ----以下是我的煩惱-----
: 雖然我不是英文的教師,但是我是外文系的學生...
: 我常常在想我自己的文法破爛成這樣我要怎麼帶家教Q口Q
乍看之下,你的文法也沒啥大問題
有問題的不是文法,是你的lexical choice以及collocation
: 英語的學習上我常很頭疼,我的作文寫起來都自認很通順
: 但常常會落得CHINGLISH的評語...(淚)
: 有些美式的用法我就是怎麼轉也轉不過來@@
這很正常啊!也是任何一個second language learner的通病
沒有任何一個second language learner可以在短暫的學習下
就能精通目標語言的寫作!
試想,一種語言代表的是一個世界觀、一種與我們不同的思想模式
要學得精熟真的必須花費很多時間的
: 我自己的英文真的不大妙,但好死不死念了外文...冏
: 我很懷疑我四年按部就班的這樣念下來,真的會有所進步嗎?
: 啊...這篇作文我寫了很多很微妙的東西
: 像是小火我寫了SMALL FIRE
: 不用想果然被罵了XD|||
: 我也研究很久到底要怎麼寫,還想成該不會是FIRE POWER??!
: (結果這是軍事用法的"火力")
: 最後正解似乎是low heat?
: 啊啊~我真不懂老外啊~~~(抱頭)
: 最後...我們只要累積3篇作文不及格,這科就掰掰了= =
: 我上一篇很悲情的只拿了60分,我知道我再不進步就危險了
: 請大家祝福我平安度過這學期吧QQ
: 謝謝看完我這篇請教+牢騷文的各位
: 我不確定這個教學版能不能PO我自己學習英文的煩惱
: 要是不妥的話煩請告知,我會自己刪文的^^...
我認為,當你在寫作時,若時遇到這類明顯是另一種genre時
你應該去查閱相關資料,如此才可得到正確的說法
舉你所說的食譜為例,你應該去孤狗打recipe搜尋
參考英美人士用什麼樣的字彙、詞語來寫食譜
畢竟,一種genre就會有它特定的語言表達方式
若你沒遵照這特定的方式,當然看起來就不native like啦!
舉你的食譜作文為例好了
若你有看過國外的食譜,你會發現,你不可以將中文的思考模式直接翻譯成英文
如: 將牛肉稍微煎一下 你若用中文直譯 可能會變成 fry the beef slightly
雖然這種句子可以讓人看懂 但卻不是英文正確的說法
真正的說法是: brown the beef on all sides
所以
將一種語言以直譯的方式轉換成另一種語言
也就等同於 將一種特定的思考模式套用在另一種截然不同的思考模式
當然會產生non native like的現象啦!
連語言都不可以完全直譯
更何況是作文呢?
你必須尋求目標語言的真實用法,而非將中文直譯為英文
所以,想要寫好英文作文,你應該多用參考書,
而不是用一對一式地中英直譯。
寫作時多參閱搭配字典,以及大量閱讀各類文章,參考和你文章同屬相同genre的文章
相信應該對你的英文作文有幫助的。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 80.195.169.238
※ 編輯: Pinker 來自: 80.195.169.238 (03/28 00:30)
※ 編輯: Pinker 來自: 80.195.169.238 (03/28 00:31)