精華區beta teaching 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《SAMIRA (失寵)》之銘言: : 這兩天看了幾本文法書 : 在「旋元佑文法」中提到:補語的詞類,應該是名詞和形容詞比較合理 : 而以下的句子ꄊ: His joke made his wife laugh. : 這裡的laugh應該是動詞當受詞補語用吧? : 雖然專注於這種問題很無聊 : 可是不知道答案我會睡不著 : 請高手為我解說一下 : 謝謝 就傳統文法來說,laugh當然是補語, 至於「旋元佑文法」所言,就像許多文法書一樣, 使用了「應該」這個字眼,給人模擬兩可的感覺.... 事實上,文法書的規則說明去掉「應該」兩個字,有時候又怕有例外, 多說了「應該」,又不嚴謹.... 因為大部分這些文法書的作者都沒有針對英語的語言現象做實際的分析, 不是翻抄過去的說法,就是憑自己的語感, 更糟糕的是,連自己對語言結構都沒有完整的體系和看法, 所以往往出現一些很奇怪的說法或是不存在的文法規則..... 就當代句法研究來說, 下列括號的部分應該屬於非限定子句或是動詞組: 1. His joke made [his wife laugh]. 2. Neslie's stories made [Jess happy]. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.122.53.18