作者KEIKO (該減肥嚕 Orz)
看板TeachEnglish
標題Re: [問題] 「補救教學」的英文該怎麼說?
時間Wed Jul 4 16:34:14 2007
我幫你查了一下 有篇期刊探討攜手計畫
http://myurl.com.tw/8h6s
「大學與中小學專業夥伴攜手合作」計畫被翻譯成
partnership program between university/college and primary/junior high school
(感覺挺拗口的 @@)
至於從國立編譯館編制的glossary
把攜手計畫翻譯成Collaboration Plan
http://140.111.1.22/english/en09/glossary/9402.htm
※ 引述《yi0228 (實習老師)》之銘言:
: 最近在寫履歷,寫到擔任攜手計畫補救教學的老師的時候
: 不曉得該怎麼講?
: 有老師聽過或覺得應該怎麼說最能表達意思的嗎?
: Make-up program? XD
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.230.160.114
※ 編輯: KEIKO 來自: 125.230.160.114 (07/04 16:35)
推 yi0228:謝謝K大還有上一篇推文的P大~^^ 07/04 16:50
推 KEIKO:不客氣 :) 07/04 22:26
推 pacifici:It's my pleasure! 07/05 21:40