精華區beta teaching 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《tearson (Thank you for loving me)》之銘言: : 最近用一本柯亞先老師編的文法書 : 在助動詞的部份 : 裡頭說 : Must可以拿來當助動詞問問題 : ex. Must I wash my hands before dinner? : Yes, you must wash your hands before dinner. : 可是 : 他說 否定句要用needn't而非must not : 小朋友很疑惑(本身英文很不錯) : 他說(他唸外僑學校) : needn't 他實在是不常用 : 我自己也是覺得must not好像也蠻常講的 : 為什麼不用must not呢? must not絕對是存在的用法,只要隨便一查就可以知道, 而且不分英美式英語都有人使用....這一點仔細看美國電影和影集就可以驗證.... 為什麼說否定使用needn't而非must not, 主要是語用考量,must not具有強烈否定的意味, 除非你是長輩、上司或是專業權威等, 否則隨便對人說must not,語氣過度強烈且有命令的感覺,不禮貌~~ 相反的,needn't語氣較緩和,比較有建議的意味, 在語言的使用上來說,比較不會違反禮貌的原則..... (當然needn't也是英美式英語都有在使用...) 換而言之,原PO的問句, 如果要以否定形式回答,must not和needn't都可以使用, 主要看對話發生的情境.... 在情境不明,或是wash hands這等小事, 答話者應該只會使用needn't的委婉建議,而不會使用must not來強烈禁止.... 台灣的文法書常常制定一些有的沒有的規則, 有時候作者連為什麼要有這個規則都沒解釋, 甚至作者也只是抄來的自己也不知道為什麼, 更甚者,還自己發明一些古怪的規定,好像文法規則越與眾不同、越刁鑽就越好.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.0.202.73 ※ 編輯: Adlay 來自: 123.0.202.73 (08/27 10:40) ※ 編輯: Adlay 來自: 123.0.202.73 (08/27 10:46) ※ 編輯: Adlay 來自: 123.0.202.73 (08/27 10:47) ※ 編輯: Adlay 來自: 123.0.202.73 (08/27 10:47)
ophelia0719:建議可以用don't have to,比needn't口語一點 08/27 11:02
jainly:推這篇(很清楚),樓上大大講的也是對的 :) 08/27 13:06
tearson:謝謝^^ 08/27 16:25
endwind:can't 可替代嗎? ^^ 謝謝 08/27 20:32
alger0416:don't have to +1 :) 08/27 22:28