作者wang7878 (wang fan)
看板TeachEnglish
標題[解題] 人們得到更多關於這種疾病的知識(翻譯:中翻英)
時間Wed Oct 17 21:44:45 2007
出處:國中英語南一版第五冊1-3課
題目:人們得到更多關於這種疾病的知識
標準答案:People got more knowledge about this kind of disease.
學生的答案:
People got more about this disease knowledge.
我的問題:
一看之下 這位同學是一字不漏的翻了過來
我也查了Macllian的字典(紅色封面那本)
more是可以當代名詞的
而且84年日間部大學聯考第二部翻譯第二題
年輕的一代有許多新的生活方式
The younger generation has many | new ways of living----法一
| new life styles. ----法二
那時有補教界的老師認為法二才是對的寫法
新的生活方式----->new life styles.
兩個名詞life stlyes可以放一起以對
而且法二不好或甚至有老師認為不行、亂翻
回到這位同學這一題
People got more about this disease knowledge.
那他的疾病知識用---->disease knowledge 有錯嗎?有何不妥?
也是兩個名詞可以在一起
不一定要寫成this knowledge of disease
請問我以上的分析對嗎?那裡還需要改進的呢?
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.102.195