推 wang7878:Thank you so much. 10/20 20:02
※ 引述《wang7878 (wang fan)》之銘言:
: 出處:國中英語南一版第五冊1-3課
: 題目:人們得到更多關於這種疾病的知識
: 標準答案:People got more knowledge about this kind of disease.
: 學生的答案:
: People got more about this disease knowledge.
: 我的問題:
: 一看之下 這位同學是一字不漏的翻了過來
: 我也查了Macllian的字典(紅色封面那本)
: more是可以當代名詞的
: 而且84年日間部大學聯考第二部翻譯第二題
: 年輕的一代有許多新的生活方式
: The younger generation has many | new ways of living----法一
: | new life styles. ----法二
: 那時有補教界的老師認為法二才是對的寫法
: 新的生活方式----->new life styles.
: 兩個名詞life stlyes可以放一起以對
: 而且法二不好或甚至有老師認為不行、亂翻
這題就我看來是兩題都可以~~但就依照原題目來看
我會覺得法一會比較合乎題目的"生活方式" ~~
new life styles 比較像是生活風格~或生活型態~~
: 回到這位同學這一題
: People got more about this disease knowledge.
: 那他的疾病知識用---->disease knowledge 有錯嗎?有何不妥?
: 也是兩個名詞可以在一起
: 不一定要寫成this knowledge of disease
: 請問我以上的分析對嗎?那裡還需要改進的呢?
: 謝謝!
口語上來講的話是都聽得懂啦~~
disease 和 knowledge是不一樣的東西~~
1.題目上來講人們真正得到的是knowledge, 而非 disease
所以應該是 People got more knowledge.And the knowledge is about this kind
of disease
2.如果more是要當代名詞的話,則句子原來應該是
People got more knowledge about this disease knowledge.
那麼要省略的應該是第二個knowledge
->People got more knowledge about this disease.
3.或是可以用of的用法,就如妳文中提到的
People got more knowledge of this disease.
4.更何況 disease 非形容詞 ~ disease跟knowledge又是比較一般的字
如果要說是複合字的話
那有disease knowledge的話,就會有sport knowledge, transportation knowledge,
material knowledge, finance knowledge,etc...
其實我不建議學生"自創"複合名詞,除非是依現有的字找不到,
強調有特殊功能的物品,或是獨創性,獨一無二的東西,
否則我都會要學生用 分詞(形容詞)+名詞 來表示所要表達的東西
當然不可能全部的單字都懂~~所以要用的話我會請他們查詢出正確對應的英文單字
再來使用,否則很有可能造成聽話者誤解,甚至是鬧出笑話~
且是國中生的話,課本上是有句型的,我會跟他們說翻譯不是一個字一個字照翻就叫
翻譯,要合乎"pattern",這也是他們在目前國中階段需要打下的根基,別讓高中老師改
作文改的太辛苦~~^^"
寫句子不會自創名詞,在口語上也就"比較"不會亂用囉~
不過真正在開口說時~還是盡量讓他們盡情表達囉~~
個人淺見~~~XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.101.213