※ 引述《lovelyseki (小妹)》之銘言:
: 各位老師好
: 有個問題想請教大家
: What time is your dinner? ----(1)
: It is at seven o'clock.
: 有學生寫成
: What is your dinner time?----- (2)
: 這樣是對的嗎? 有同事跟我說這樣寫是對的
: 但我還是覺得有點怪
: 所以想來請教各位老師
: 是不是應該把what 改成when
: 承上
: 如果第二句(What's your dinner time?)是對的
: 那麼回答還要在時間前加at 嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 89.132.64.234
我會認為when is your dinner 就字面上看不太出來有什麼問題?
what time is your dinner 也是
但是聽起來就是怪怪的---> 偏向台灣式英文
When did you have your dinner?
When are you going to have your dinner?
上面這兩句感覺比較有人在用
回答也許可以是 I will have my dinner at eight.
or around eight.
給你們參考ㄧ下, 如果有問題也還請指教
(目前研讀TESOL證照中)