精華區beta teaching 關於我們 聯絡資訊
在讀者文摘的「字彙就是力量」一書中 有提到引用文句而要省略字句時候 可以用三個星號***或三點(...) 來表示刪去了一些文字 如果在字之後 文意就結束了 就在一點之後再加一個句號(... .) 而且英文的實心句號和表示省略號的三個實心點之間需空一格 但是在我重考大學時的講義:(其中一點) 刪節號: 2.表示話未說完或被打斷 "Paul, could you give me..." 上面是老師講義上的例句 但是此時" "中是否可加句點呢?是老師少打了嗎? 如"Paul, could you give me... . "三點省略號外 再加上一個句點 這樣對嗎? 之前我在上課時 我在講解「How的問句」可以變成 How soon……?(多快)指時間(問時間) How fast...? 問速度:(多快)指動作 我想我第一個How soon 我多點了 那是中文標點的用法 那第二個How fast...? 問速度:(多快)指動作 我這樣對嗎? 如果以讀者文摘的說法 來表示刪去了一些文字 如果在字之後 文意就結束了 就在一點之後再加一個句號(... .) 但是我並文意未結束 我只是舉例是有How fast的用法和句型 請問我這樣對嗎? 要寫成How fast...不加問號嗎 我怕同學不知道這是問句 請問老師們我該如何寫才是最正確的呢? 我想當一個給學生正面、正確知識的老師 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.164.115.211
Britishgirl:請於24小時內按大T修改標題,詳情見私人信箱。 10/29 20:31
wang7878:謝謝! 10/29 21:05