本中文翻譯,由貪婪大陸lakewater授權轉貼,請勿無端轉載
----------------------------------------------------------
石川博之? ~校訓是文武兩道~
作詞:UZA
作曲:UZA
編曲:藤田宜久 佐?木章
歌: キャップと瓶
桃:everyday 火力全開 最高潮(尾音CHO)
河:明天的比賽有點緊張(CHO)
菊:陷入困境才會拿出真本事(CHO)
合:勝利的夢想膨脹(CHO)
(海:CHO啊CHO的,煩死了)
菊:單調!?(CHO)
河:亂調!?(CHO)
桃:我最快調!!(CHO)
河:練長跑是什麼時候... 海:早晨(CHO)
桃:誰也不讓看的... 乾:筆記本(CHO)
合:繼續努力吧(菊:咦?)
(注:繼續努力吧這一句的尾音應該是SHO,菊丸錯唱成CHO了,所以自言自語:咦?)
河:心裏永遠歡樂跳躍
永遠都不滿足
桃:對照著劇本發展的明天
才不感興趣
菊:去吧!
合:Get up! Get up! Get up!
向著開滿心花的地方去
Wake up! Wake up! Wake up!
因為我並非孤單一人
Get up! Get up! Get up!
別低頭 在這裏
Wake up! Wake up! Wake up!
向前跑
Over the line
河:everybody 遠遠未到 絕好調(CHO)
菊:停在花上的東東... 乾:那是蝴蝶(CHO)
桃:石川 博之
河:誰啊?
海:校長啦!(CHO)
桃:校訓是文武兩道
(菊:那是什麼?)
桃:心裏永遠悸動雀躍
像要笑出聲來
菊:你是那種把喜歡的料理
留到最後吃的類型!?
桃:去吧!
Get up! Get up! Get up!
用眼睛就能彼此瞭解 現在
Wake up! Wake up! Wake up!
因為勇氣源源不斷
Get up! Get up! Get up!
從無止境的夢中 更加
Wake up! Wake up! Wake up!
沖過去
Over the line
河:去吧!
合:Get up! Get up! Get up!
向著開滿心花的地方去
Wake up! Wake up! Wake up!
因為我並非孤單一人
Get up! Get up! Get up!
別低頭 在這裏
Wake up! Wake up! Wake up!
向前跑
Over the line
歌詞:亂調:忽上忽下,紊亂;快調:狀態大佳,一切順利。絕好調:最佳狀態。
因為不想破壞原詞裏幾個"調"(cho)連用的節奏感,所以保留原樣不譯。