作者cinemascope (剪片中。)
看板i-enterprise
標題Re: [轉錄] (MSN)im一下,真能做善事?
時間Wed Mar 14 03:09:08 2007
原文有許多非理性、甚至具攻擊性的字眼,讓文章讀來非但不覺鏗鏘有力,還顯得有失
風度。文末標示作者從事高等教育和研究工作,我感到震驚之餘,也嘆息。不當辭彙列
舉如下:
1. 等於幫助微軟「強迫」你的朋友花錢升級作業系統
2. 就「懲罰」到你不是使用 XP 或 VISTA 的朋友。
3. 當你傳遞 *.doc 或 *.ppt 檔給別人的同時,都是在幫微軟衝市佔率、都是在
「陷害」買不起 Office 的人。
尤其以第三點我最難以接受。所謂陷害,根據教育部國語推行委員會頒訂辭典的解釋,
是「以言語、計謀使人受害」。學生相互傳遞作業,何來以計謀使人受害之有?為人師
表竟出此惡言,實在有愧於社會對教授一職的敬重。
我同時是蘋果和視窗平台的使用者,我也認為微軟的許多作為是「觀感極差」的。
Vista系統在我看來,實在是令我不解每年五億美金的RD經費都花去哪裡。但就如蘋果公
司軟體工程資深副總Bertrand Serlet在WWDC2006所說,"...Vista is still into
future for Windows customers...",在揶揄微軟之餘,也應該給予適當的掌聲。畢竟
仿襲是成長的必經路程。如果微軟可以模仿蘋果,再創造更有趣簡單好用的產品,對使
用者也是好事一樁。
--
"The only problem with Microsoft is they just have no taste." - Steve Jobs
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.66.9.191
推 kongyeah:給你掌聲 03/14 09:29
推 jhc0723:有趣簡單好用 看到這句我笑了 XDDD 03/14 15:35