精華區beta translator 關於我們 聯絡資訊
想請問一下 我幫人做韓文翻譯 韓文的paper翻成中文 可是不用逐字翻 只要翻大意 例如5頁的韓文paper 然後濃縮成一頁的中文(1000字) 這樣子的話,字面行情應該怎麼算比較適合呢? 麻煩各位大哥大姐了 不曉得其他語種的行情? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.54.33
leader81:我只翻過一本韓文書 沒翻過paper 01/25 00:48
leader81:不過韓文不太好翻 因為語法表達就有差異 01/25 00:49
leader81:我同學有的一個字0.6 有的一個字0.2~0.3 差很多 01/25 00:49
sheffy:我翻過韓文的論文 是一個字0.4元 有人說少有人說普通耶 01/25 21:47
Loveu2:驚訝!那種現代人自創沒有文化的蝌蚪文居然有人學 02/03 19:19
siathy:照你的說法 日文也不惶多讓 02/10 17:07
bpdq:日文比美國文化悠久多了吧 02/11 15:58