精華區beta translator 關於我們 聯絡資訊
公告日期:2008.05.28 公告主旨:對板友批評譯案文價格之方式提出建議 ─────────────────────────────────────── 公告內容:鑒於之前本板有板友以噓文之方式批評譯案文最終成交價格,險些引發進一  步之論爭,為避免本板未來因類似原因發生不必要的糾紛與衝突,並使板友  對譯案文價格之批評發揮正面效果,爰發布本公告,對板友評論譯案文交易  價格的方式,提出建議: 一、若譯案狀態為 [徵求] ,建議在批評時同時提出建議價格 1.批評譯案發案價格之目的,在於協助發案者提出適當的報酬以獲得較佳 之服務品質,而非貶損發案者或接案者之人格。為達成批評價格之正面 目的,板友於批評發案價格時,實應本於善意,且最好能同時提出「自 己認為」較合理、適當之價格供發案者參考。 2.提供價格建議之板友應了解並尊重發案者之決定權。不論發案者是否採   納板友之價格建議,請避免對發案者之決定為任何負面批評。  二、盡量避免評論狀態為 [篩選] 之譯案文的價格: 1.發案者已暫停接受譯者應徵,發案者此時調整發案價格恐無實質意義。   2.譯案文的最終交易價格可能會隨應徵者之報價調整,但應徵者已發出之 報價並不會隨板友的批評而改變。此時批評不但對結果無益,同時也可        能會危害到本板的氣氛。 三、盡量避免評論狀態為 [徵得] 之譯案文的最終交易價格:       1.不論板友認為該價格有多低,既然雙方當事人已就該等價格達成合意, 基於尊重契約自由之原則,他人不宜批評當事人間之協議。 2.當事人契約成立後,對雙方已生拘束力,旁人在此時縱使發表再多言論 也無法影響已成立生效之契約。此時批評不但對結果無益,同時也可能 會危害到本板的氣氛。       3.縱使板友認為發案人很難以該價格得到品質良好之翻譯,此一後果亦應 由發案者自行承擔,實在無庸為其擔心。  四、歡迎發文評論本板譯案文價格的整體狀況,但宜避免針對特定個案:   1.歡迎板友針對本板譯案文價格的趨勢或現象發文評論。並歡迎提出改善 建議。   2.為使討論結果發揮更大的影響力,最好以「發文」之方式評論,避免以 推文之方式依附於特定譯案文。   3.為避免引起不必要的爭端,請盡量針對特定類型之譯案文發表評論,除 非確實有必要,否則請盡量避免針對特定譯案文發表評論。 以上幾點建議,請板友在進行討論時予以斟酌。除非同時有違反板規規定之  情形,否則違反上述建議事項並不會受到處罰。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.124.10.89