精華區beta translator 關於我們 聯絡資訊
公告日期:2009.12.04 公告主旨:我怒了,以後給我看到這種情形,我直接砍。 ─────────────────────────────────────── 公告內容:近期板上出現的徵求文跟徵才文真的是越來越過份了! 自即日起,  (一)徵求文報酬低於下列標準者,砍: 外譯中:A4 每頁未達新台幣二百五十元者。 中譯外:A4 每頁未達新台幣三百五十元者。  (二)徵才文有以下情形者,砍: 1.內容無重大變動,刪除舊文發新文,手動置底者。 2.要求譯者具碩士以上學歷,而其提供之費率有下列情形者: 外譯中:未達本板置底最低建議費率。 中譯外:未達本板置底最低建議費率七成以上。  情節重大者,視為鬧板,水桶伺候。  本公告自發布日起施行。    -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.124.90.4
WAV:推阿~~ 12/04 21:28
proofreader:讚! 12/04 21:34
chelseayue:嗚嗚~~英明英明~~翻譯很傷身的!!花腦筋還要花眼睛~錢又 12/04 21:50
chelseayue:那麼少>"<~好想哭喔~ 12/04 21:50
sr0:讚讚讚 這真是德政 12/04 22:02
sunnyjin:謝謝版主! 12/04 22:04
zoeyy:推推推!!感恩! 12/04 22:18
lifegetter:建議找義工的請明講,同時也請版主這方面法外開恩 12/04 22:20
guii:水!!!!!!!! 12/04 22:24
ninicat0821:版主GJ!!!! 12/04 22:31
souffrance: 德政!!!!!ROCK金ROCKER!!! 12/04 22:32
kuraturbo:辛苦了洛克! 12/04 22:33
lifegetter:論文波波鼠英文摘要的季節也快來臨;有沒有合適價碼? 12/04 22:41
niece999:(二) 1 這點是什麼意思? 12/04 23:13
shuen1217:就是手動置底的意思吧 12/04 23:32
JJFROMCIA:德政!!!!!!!!!!!!!! 12/04 23:48
bluefay:推推~ 12/04 23:54
Lyon9:大推板主! 價錢爛到根本侮辱人XD 都想還好我只是兼差 否則怎 12/05 00:02
Lyon9:麼活XD 12/05 00:03
Xpatient:看到這篇真是振奮人心啊!!!推~~~~~~~~~~~ 12/05 01:20
GENETIC2:推! 12/05 01:56
KD0084:GJ! 12/05 02:18
dxdx:太捧了~~版主英明啊~~越來越低價,感覺專業好不值錢啊~~~ 12/05 02:26
dxdx:專業這麼不值錢 那我們幹嘛唸書啊(翻桌) 順便限試譯字數吧:P 12/05 02:27
raincrain:版主德政!!! 12/05 06:06
jarlinlove:cool~~~ 12/05 08:34
rigor:推板主!! 12/05 10:06
coolbb:忍不住推,雖然沒透過板上接案,但有些價錢真的很傷眼! 12/05 10:35
blackbells:推! 12/05 11:28
krier:版主英明!!!!上次還有看到15頁1500的... 12/05 13:18
※ 編輯: TheRock 來自: 122.124.90.4 (12/05 14:58)
BBMak:推 12/05 15:22
gargantua:雖然我現在才看到,但是給板主的魄力一個讚! 12/05 15:57
zephyr0315:推板大魄力! 12/05 16:00
ffchen:長期看這個版,沒接過案子~ 只覺得好多案子價錢真的低到離譜 12/05 16:04
ffchen:都覺得翻譯變的好廉價~ 版主幹的好!! 12/05 16:04
amorch:食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得,安求其 12/05 19:16
amorch:能千里也…版主幹得好! 12/05 19:17
lied:現在的雇主很沒良心 推啦 12/05 20:21
liton:哇哈哈哈~~~ 12/05 21:05
souffrance:對於洛克對譯者族群的付出 我掏心掏肺推崇啊~ 12/05 22:20
Kyral:推!版主英明! 12/06 01:44
Sva:帥阿老皮~ 12/06 02:56
marrins:push push push push push 12/06 15:18
enigma979:大推!! 版主是對的! 版主英明!! 12/06 19:46
brightorange:版主好威!! 12/06 20:06
mactaylor:真是好版主! 12/07 08:21
saram:這與自由商業精神牴觸了. 價格合理與否, 由當事人之間定奪. 12/08 13:16
lifegetter:但是到雙B的店面去,就不該還福特車的價碼 XD 12/08 13:24
TheRock:我就是不爽自由商業市場這套說詞。要低價譯者去別處找! 12/08 16:53
TheRock:而且我不想一進版就被一堆價格爛到氣人的案子影響心情。 12/08 17:00
TheRock:自由商業精神不能無限上綱。否則國家連最低工資都不能定。 12/08 17:01
coolbb:價碼比翻譯社還低,大家直接去接翻譯社就好了上網接案幹嘛 12/09 11:00
halcyon1983:太棒了~ 真的是德政 12/09 12:16
toshism:推版主英明!!!!!! 12/09 14:51
NotOnSale:英明啊~~~~從SOHO版看到這~~感覺SOHO也很需要這個啊~~~ 12/10 18:53
needlearn:版主萬歲!!!!! 12/12 22:55
nickmatchn:大推 12/14 05:18
mactaylor:翻譯社價碼真的超低 急件也沒加錢 12/14 10:55
mactaylor:總歸就是版規訂的好 那些想省錢的自己翻比較快 12/14 10:57
freeymir:推版大! 12/16 17:16
divanna:push 01/27 17:02
lovesammy:想省錢的可以用google 翻譯軟體翻 03/16 10:47
thisismind:英明~~~!!!!!!!!! 03/24 14:53