精華區beta translator 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 interpreter 看板] 作者: opos (opos) 看板: interpreter 標題: [活動] 第七屆師大人文季 翻譯研究所系列講座 時間: Tue Oct 30 22:49:49 2007 (ㄧ)系列講座活動 時間:11月2日(週五) 上午10~12時 地點:翻譯所505 教室 講者:Dr. Valerie Henitiuk / Associate Director, British Centre for Literary Translation / Lecturer in Literary Translation/ School of Literature and Creative Writing University of East Anglia 題目:'The Absent or Impossible Translation: Virginia Woolf and the Tale of Genji' 時間:11月2日(週五) 下午2~4時 地點:翻譯所505 教室 講者:Dr. Valerie Henitiuk 座談會:A Few Thoughts on Translation and Reception History: The Pillow Book of Sei Shonagon as A Case Study. 時間:11月7日(週三) 下午2~4時 地點:翻譯所505 教室 講者:Prof. Andrea Lingerfelter(英譯霸王別姬劇本) 題目:待確認 時間:12月25日(週二) 下午3~5時 地點:翻譯所505 教室 講者:劉宓慶教授 題目:原創性的理論研究在中國的困境 (二)國際學術研討會 時間:12月3~5日(週一至週三) 上午9時~18時 地點:博愛樓5樓504演講廳 大會主題:國際青年學術研討會「翻譯:東亞與西方」 合辦單位:中研院文哲所/香港中大翻譯中心/交大社文所/師大翻譯所 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.74.54.18 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.74.54.18
檔案過大!部分文章無法顯示
標題: [活動] 第七屆師大人文季 翻譯研究所系列講座 時間: Tue Oct 30 22:50:33 2007 ※ [本文轉錄自 interpreter 看板] 作者: opos (opos) 看板: interpreter 標題: [活動] 第七屆師大人文季 翻譯研究所系列講座 時間: Tue Oct 30 22:49:49 2007 (ㄧ)系列講座活動 時間:11月2日(週五) 上午10~12時 地點:翻譯所505 教室 講者:Dr. Valerie Henitiuk / Associate Director, British Centre for Literary Translation / Lecturer in Literary Translation/ School of Literature and Creative Writing University of East Anglia 題目:'The Absent or Impossible Translation: Virginia Woolf and the Tale of Genji' 時間:11月2日(週五) 下午2~4時 地點:翻譯所505 教室 講者:Dr. Valerie Henitiuk 座談會:A Few Thoughts on Translation and Reception History: The Pillow Book of Sei Shonagon as A Case Study. 時間:11月7日(週三) 下午2~4時 地點:翻譯所505 教室 講者:Prof. Andrea Lingerfelter(英譯霸王別姬劇本) 題目:待確認 時間:12月25日(週二) 下午3~5時 地點:翻譯所505 教室 講者:劉宓慶教授 題目:原創性的理論研究在中國的困境 (二)國際學術研討會 時間:12月3~5日(週一至週三) 上午9時~18時 地點:博愛樓5樓504演講廳 大會主題:國際青年學術研討會「翻譯:東亞與西方」 合辦單位:中研院文哲所/香港中大翻譯中心/交大社文所/師大翻譯所 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.74.54.18 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.74.54.18