精華區beta translator 關於我們 聯絡資訊
我覺得專職翻譯者再台灣環境就不怎麼好了 我們這些還是學生的業餘翻譯者就更不用說 我本身的條件是 台大外文系大四生 有修翻譯課程 目前有兼職在貿易公司打工 私下接的case 就是在網路上看到有人徵 想說實習一下順便賺賺外快 做過學校網站 博士論文 還有一些雜七雜八的小case 我覺得翻譯交易過程中順不順利真的很看運氣耶! 像我曾經有遇過那種早上寄件給我說要我幫忙改一下翻譯 (他還已經翻好要我修改的) 才a4ㄧ頁半 以我的速度大概半小時就可以ok 我就不好意思開價 隨便說個整數500 中午對方就已經匯款到我帳戶 還匯給我double@@(真大方) 傻眼 人怎麼這麼好 那時候我都還沒把改好的寄過去 ^^// 後來交易的很順利 但是也不是都這麼順利的 有一次 接ㄧ個學校網站的翻譯 中翻英 跟我聯絡的 是該網站的承包公司(幫忙學校做網站的公司一個職員) 因為量還頗大 我跟系上幾個同學 分了幾個部份 分頭進行 聯絡就是靠跟那位職員的email 整個過程都還蠻像回事的 (對方email很公式化 好像當一個formal project來做) 我說 我們可以先翻1/2 然後請兩段付費(先翻一半之後就先付一半) 對方也說好 我們就翻了 翻一翻大概是3000左右的薪資(我們學生價碼也開得很低) 正當我email過去通知可以上來面交時 他居然ㄧ封信說"主管說這個case要中止 很抱歉" 我看到整個傻眼 哇咧 因為我是負責聯絡的人 這3000是要分給同學大家的 等於大家都做白工ㄚ 我蠻生氣的 覺得他門欺負學生 多次找他們協商說 要中止是妳們內部問題 都已經講好要翻了 我們也翻了 怎麼可以耍人~ (不過我們沒有簽合約 因為對方在中南部) 那個跟我聯絡的人一直牽拖他主管怎樣他主管怎樣 有幾次我主動打手機過去 不是關機就是沒電...(也太巧了吧) 後來我請教了一些法律系等等的同學 他們教我寫了一封信過去 很小心修飾詞語 大意是說 請對方要履行買賣的義務 不然已經構成詐欺罪嫌等等的~(搞得很複雜@@)不排除報警處理 結果對方好像也是個小職員而已 他收到這封信後才肯回應說 他自己掏腰包付我們錢好了..-.- 最後是拿到錢了 其實也才3000 照理說我是可以算了 只是之前聽老師說很多翻譯者被壓榨 然後又關係到同學之間的權益 所以才這麼堅持=.= 所以我現在接 很堅持要有訂金.......... 我問過台大的老師 他們以前是外文系學生時 幫忙出版社翻譯 也常常有做白工的事情......... ※ 引述《marrins (王牌韓文翻譯師)》之銘言: : 徵求各種從事翻譯工作時候的不好、不愉快的經驗 : 做為後進與新手的參考 : 請在同一主題下發表文章 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.204.198.147