精華區beta translator 關於我們 聯絡資訊
我一直以為翻的爛會被退稿回來改耶... (因為不是科班出身 所以對這種事情不太清楚....) 個人譯稿的程序大致是 1. 粗翻/直翻 (如果不是看起來很吃力的那種文章 這個程序可跳過) ↓ 2. 細翻 (用中文的說法修改文句) ↓ 3. 潤稿 (查證可能會誤解的詞彙的意義 修飾文章本身) ↓ 4. 檢查 (把原文譯文拿起來對 並圈出錯字) 而且除非是很短的文章 3-4的階段大多是印出來做 我想原PO會看得很生氣的譯文 應該是這樣的程序中只做到1~2的步驟就交件的人吧 當然還有一種可能 就是譯者的外文解讀能力與中文表達能力雙方都有問題 不過我有點覺得 發稿的單位很多給的時間都蠻短的 是不是都沒有預留可以把稿退給譯者修改的時間呢?? 當然 不能排除有人就是會裝死的可能性~"~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.41.177
wwqqyang:時間足夠是會退稿,不足時如果是本好書,那我們就會自己修 05/30 23:20